TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:18:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第五十八 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập bát     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之三十七(夜摩天之二十三) quán Thiên phẩm chi tam thập thất (dạ ma thiên chi nhị thập tam ) 爾時夜摩天王。告天眾曰。汝今何故。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương 。cáo Thiên Chúng viết 。nhữ kim hà cố 。 不於園林華池無量眾寶莊嚴山峯歌舞戲笑。 bất ư viên lâm hoa trì vô lượng chúng bảo trang nghiêm sơn phong ca vũ hí tiếu 。 天王如是觀諸天眾。為生厭離不厭離耶。 Thiên Vương như thị quán chư Thiên Chúng 。vi/vì/vị sanh yếm ly bất yếm ly da 。 時諸天眾。聞夜摩天王說此語已。白天王言。 thời chư Thiên Chúng 。văn dạ ma thiên Vương thuyết thử ngữ dĩ 。bạch Thiên Vương ngôn 。 當於何處園林七寶山峯之中而有樂處。 đương ư hà xứ/xử viên lâm thất bảo sơn phong chi trung nhi hữu lạc/nhạc xứ/xử 。 我見無量生死衰惱。無量差別。不可堪忍。 ngã kiến vô lượng sanh tử suy não 。vô lượng sái biệt 。bất khả kham nhẫn 。 我自目見一切諸欲皆悉無常。後皆致苦。 ngã tự mục kiến nhất thiết chư dục giai tất vô thường 。hậu giai trí khổ 。 此欲無常不住。不久敗壞無堅無樂。爾時夜摩天王。 thử dục vô thường bất trụ 。bất cửu bại hoại vô kiên vô lạc/nhạc 。nhĩ thời dạ ma thiên Vương 。 聞天眾說。而告之曰。汝今當知。一切欲樂。 văn Thiên Chúng thuyết 。nhi cáo chi viết 。nhữ kim đương tri 。nhất thiết dục lạc/nhạc 。 後皆致苦。時諸天眾。白天王言。我今已解。 hậu giai trí khổ 。thời chư Thiên Chúng 。bạch Thiên Vương ngôn 。ngã kim dĩ giải 。 欲為大苦。時夜摩天王告諸天眾。 dục vi/vì/vị đại khổ 。thời dạ ma thiên Vương cáo chư Thiên Chúng 。 我能宣說一切生死無量諸苦。今當為汝略說少分。 ngã năng tuyên thuyết nhất thiết sanh tử vô lượng chư khổ 。kim đương vi/vì/vị nhữ lược thuyết thiểu phần 。 令億千劫不復放逸。常行人天二種善道。若斷放逸。 lệnh ức thiên kiếp bất phục phóng dật 。thường hạnh/hành/hàng nhân thiên nhị chủng thiện đạo 。nhược/nhã đoạn phóng dật 。 是為智慧。若放逸緣來。即應遠離。 thị vi/vì/vị trí tuệ 。nhược/nhã phóng dật duyên lai 。tức ưng viễn ly 。 若不為放逸之所使役。則不墮地獄餓鬼畜生。復告天眾。 nhược/nhã bất vi/vì/vị phóng dật chi sở sử dịch 。tức bất đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。phục cáo Thiên Chúng 。 今當為汝說三惡道。二種善道。 kim đương vi nhữ tam ác đạo 。nhị chủng thiện đạo 。 二善道者天之與人。三惡道者。所謂地獄餓鬼畜生。 nhị thiện đạo giả Thiên chi dữ nhân 。tam ác đạo giả 。sở vị địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 如是五道。大勢力苦。我能宣說。不可廣說。 như thị ngũ đạo 。đại thế lực khổ 。ngã năng tuyên thuyết 。bất khả quảng thuyết 。 今當略說。以要言之。於天人中。有十六苦。 kim đương lược thuyết 。dĩ yếu ngôn chi 。ư Thiên Nhân trung 。hữu thập lục khổ 。 何等十六。天人之中。善道所攝。一者中陰苦。 hà đẳng thập lục 。Thiên Nhân chi trung 。thiện đạo sở nhiếp 。nhất giả trung uẩn khổ 。 二者住胎苦。三者出胎苦。四者希求食苦。 nhị giả trụ thai khổ 。tam giả xuất thai khổ 。tứ giả hy cầu thực/tự khổ 。 五者怨憎會苦。六者愛別離苦。七者寒熱等苦。 ngũ giả oán tắng hội khổ 。lục giả ái biệt ly khổ 。thất giả hàn nhiệt đẳng khổ 。 八者病苦。九者他給使苦。十者追求營作苦。 bát giả bệnh khổ 。cửu giả tha cấp sử khổ 。thập giả truy cầu doanh tác khổ 。 十一者近惡知識苦。十二者妻子親里衰惱苦。 thập nhất giả cận ác tri thức khổ 。thập nhị giả thê tử thân lý suy não khổ 。 十三者飢渴苦。十四者為他輕毀苦。 thập tam giả cơ khát khổ 。thập tứ giả vi/vì/vị tha khinh hủy khổ 。 十五者老苦。十六者死苦。如是十六。人中大苦。 thập ngũ giả lão khổ 。thập lục giả tử khổ 。như thị thập lục 。nhân trung đại khổ 。 於人世間乃至命終。及餘眾苦。於生死中。 ư nhân thế gian nãi chí mạng chung 。cập dư chúng khổ 。ư sanh tử trung 。 不可堪忍。於有為中。無有少樂。一切無常。 bất khả kham nhẫn 。ư hữu vi trung 。vô hữu thiểu lạc/nhạc 。nhất thiết vô thường 。 一切皆盡。一切敗壞。初生中陰。識如香氣。 nhất thiết giai tận 。nhất thiết bại hoại 。sơ sanh trung uẩn 。thức như hương khí 。 有何等苦。業風所吹。非肉眼見。天眼所見。 hữu hà đẳng khổ 。nghiệp phong sở xuy 。phi nhục nhãn kiến 。Thiên nhãn sở kiến 。 而無所礙。若生人中。生種姓家。有下中上。 nhi vô sở ngại 。nhược/nhã sanh nhân trung 。sanh chủng tính gia 。hữu hạ trung thượng 。 以布施持戒智慧果報而欲生者此識香氣中陰。 dĩ ố thí trì giới trí tuệ quả báo nhi dục sanh giả thử thức hương khí trung uẩn 。 亦得如是之食。若欲生於貧窮種姓。所食麁澁。 diệc đắc như thị chi thực/tự 。nhược/nhã dục sanh ư bần cùng chủng tính 。sở thực/tự thô sáp 。 色香味觸。皆悉麁惡。身量減劣。少布施故。 sắc hương vị xúc 。giai tất thô ác 。thân lượng giảm liệt 。thiểu bố thí cố 。 不得勝報。是名人中生初中陰苦。 bất đắc thắng báo 。thị danh nhân trung sanh sơ trung uẩn khổ 。 復次第二苦。若生胎中。以業煩惱因緣故住。 phục thứ đệ nhị khổ 。nhược/nhã sanh thai trung 。dĩ nghiệp phiền não nhân duyên cố trụ/trú 。 生貧窮家。母食麁澁。苦酢之食。膜衣筒中。 sanh bần cùng gia 。mẫu thực/tự thô sáp 。khổ tạc chi thực/tự 。mô y đồng trung 。 薄少食味。入其臍中。令胎中子。身羸惡色。 bạc thiểu thực/tự vị 。nhập kỳ tề trung 。lệnh thai trung tử 。thân luy ác sắc 。 氣力劣弱。母疲極故。子於胎中。則受大苦。 khí lực liệt nhược 。mẫu bì cực cố 。tử ư thai trung 。tức thọ/thụ đại khổ 。 轉向兩脇。走避苦惱。母食冷熱。則受痛苦。 chuyển hướng lượng (lưỡng) hiếp 。tẩu tị khổ não 。mẫu thực/tự lãnh nhiệt 。tức thọ/thụ thống khổ 。 無力無救。不能叫喚。沒屎尿中。受無量苦。 vô lực vô cứu 。bất năng khiếu hoán 。một thỉ niệu trung 。thọ/thụ vô lượng khổ 。 是為善道人中第二大苦。何況地獄餓鬼畜生。 thị vi/vì/vị thiện đạo nhân trung đệ nhị đại khổ 。hà huống địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 復次第三苦。從胎出生。胎藏逼迫。 phục thứ đệ tam khổ 。tùng thai xuất sanh 。thai tạng bức bách 。 猶如壓油。嬰兒出胎。欲墮逼迫。亦復如是。 do như áp du 。anh nhi xuất thai 。dục đọa bức bách 。diệc phục như thị 。 是為大苦。復次以初生時。其身柔軟如生酥摶。 thị vi/vì/vị đại khổ 。phục thứ dĩ sơ sanh thời 。kỳ thân nhu nhuyễn như sanh tô đoàn 。 亦如芭蕉。又如熟果。母人瞻產。以手捉之。 diệc như ba tiêu 。hựu như thục quả 。mẫu nhân chiêm sản 。dĩ thủ tróc chi 。 其手堅澁。皴裂劈坼。厭惡蹙面。指甲長利。 kỳ thủ kiên sáp 。thuân liệt phách sách 。yếm ố túc diện 。chỉ giáp trường/trưởng lợi 。 面目醜惡。以手捉之。猶如火燒。亦如刀割。 diện mục xú ác 。dĩ thủ tróc chi 。do như hỏa thiêu 。diệc như đao cát 。 如是嬰兒。身體細軟。母人觸之。得大苦惱。 như thị anh nhi 。thân thể tế nhuyễn 。mẫu nhân xúc chi 。đắc đại khổ não 。 若得新衣。麁澁厚重。或得故衣。補納破裂。 nhược/nhã đắc tân y 。thô sáp hậu trọng 。hoặc đắc cố y 。bổ nạp phá liệt 。 孔穴穿露。狹小單薄。止於草蓐。寒時大冷。 khổng huyệt xuyên lộ 。hiệp tiểu đan bạc 。chỉ ư thảo nhục 。hàn thời Đại lãnh 。 受大寒苦。熱則大熱。猶如火燒。 thọ/thụ Đại hàn khổ 。nhiệt tức Đại nhiệt 。do như hỏa thiêu 。 以本布施不清淨故。受斯苦惱。從胎而出。受大苦惱。 dĩ bổn bố thí bất thanh tịnh cố 。thọ/thụ tư khổ não 。tùng thai nhi xuất 。thọ/thụ đại khổ não 。 復以不淨布施因緣。令母少乳。所食苦澁。母食劣故。 phục dĩ ất tịnh bố thí nhân duyên 。lệnh mẫu thiểu nhũ 。sở thực/tự khổ sáp 。mẫu thực/tự liệt cố 。 其乳則少。或母食麁惡。故令乳少。羸瘦惡色。 kỳ nhũ tức thiểu 。hoặc mẫu thực/tự thô ác 。cố lệnh nhũ thiểu 。luy sấu ác sắc 。 唯筋皮骨。以為其身。飢渴病故。身體無力。 duy cân bì cốt 。dĩ vi/vì/vị kỳ thân 。cơ khát bệnh cố 。thân thể vô lực 。 若無所食噉。從他乞求。人所輕賤。少得飲食。 nhược/nhã vô sở thực đạm 。tòng tha khất cầu 。nhân sở khinh tiện 。thiểu đắc ẩm thực 。 色香味薄。依他而食。辛苦繼命。如是乏食。 sắc hương vị bạc 。y tha nhi thực/tự 。tân khổ kế mạng 。như thị phạp thực/tự 。 令身苦惱。以本所行不善施故。乃至命盡。 lệnh thân khổ não 。dĩ bổn sở hạnh bất thiện thí cố 。nãi chí mạng tận 。 常不充足。以乏食故。常受苦惱。復次第四苦惱。 thường bất sung túc 。dĩ phạp thực/tự cố 。thường thọ khổ não 。phục thứ đệ tứ khổ não 。 以悕望食而得苦惱。飢餓所惱。或作盜賊。 dĩ hy vọng thực/tự nhi đắc khổ não 。cơ ngạ sở não 。hoặc tác đạo tặc 。 作諸惡業。作無利益。或作勇健。 tác chư ác nghiệp 。tác vô lợi ích 。hoặc tác dũng kiện 。 因致失命或次死苦。諸苦之重。所謂飢渴。 nhân trí thất mạng hoặc thứ tử khổ 。chư khổ chi trọng 。sở vị cơ khát 。 爾時夜摩天王牟修樓陀。為諸天眾。以偈頌曰。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。dĩ kệ tụng viết 。  生死大苦惱  無與飢渴等  sanh tử đại khổ não   vô dữ cơ khát đẳng  眾生以飢苦  作諸不善業  chúng sanh dĩ cơ khổ   tác chư bất thiện nghiệp  從自身起火  故名飢渴苦  tùng tự thân khởi hỏa   cố danh cơ khát khổ  飢渴燒三處  如劫火燒林  cơ khát thiêu tam xứ/xử   như kiếp hỏa thiêu lâm  世間大焰火  不能至後世  thế gian Đại diệm hỏa   bất năng chí hậu thế  飢渴火難斷  至於百千劫  cơ khát hỏa nạn/nan đoạn   chí ư bách thiên kiếp  愚人造不善  行於嶮惡道  ngu nhân tạo bất thiện   hạnh/hành/hàng ư hiểm ác đạo  皆為飲食故  智者如是說  giai vi/vì/vị ẩm thực cố   trí giả như thị thuyết  飢渴有大力  過於大猛火  cơ khát hữu Đại lực   quá/qua ư Đại mãnh hỏa  一切三界中  以食因緣轉  nhất thiết tam giới trung   dĩ thực/tự nhân duyên chuyển  若於人世間  有種種財物  nhược/nhã ư nhân thế gian   hữu chủng chủng tài vật  一切以食故  成就三有海  nhất thiết dĩ thực/tự cố   thành tựu tam hữu hải 如是夜摩天王牟修樓陀。為諸天說。 như thị dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。vi/vì/vị chư Thiên thuyết 。 復次天眾於人世間。有第五苦。謂怨憎會。有六種苦。 phục thứ Thiên Chúng ư nhân thế gian 。hữu đệ ngũ khổ 。vị oán tăng hội 。hữu lục chủng khổ 。 何等為六。謂眼見怨等。心不愛樂。心不憐愍。 hà đẳng vi/vì/vị lục 。vị nhãn kiến oán đẳng 。tâm bất ái lạc/nhạc 。tâm bất liên mẫn 。 見其身色。心意惱亂。於心心數而起怖畏。 kiến kỳ thân sắc 。tâm ý não loạn 。ư tâm tâm số nhi khởi bố úy 。 生不利益。心心數中。而生苦惱。一切惡中。 sanh bất lợi ích 。tâm tâm số trung 。nhi sanh khổ não 。nhất thiết ác trung 。 初第一惡。所謂見怨家色。及惡知識。 sơ đệ nhất ác 。sở vị kiến oan gia sắc 。cập ác tri thức 。 復次第二怨憎會苦。若聞其聲。不得利益。 phục thứ đệ nhị oán tắng hội khổ 。nhược/nhã văn kỳ thanh 。bất đắc lợi ích 。 不愛不順。心生惱亂。是為怨憎會苦。第一惡聲。 bất ái bất thuận 。tâm sanh não loạn 。thị vi/vì/vị oán tắng hội khổ 。đệ nhất ác thanh 。 謂所聞攝不正法聲。憎惡聲故。身壞命終。 vị sở văn nhiếp bất chánh pháp thanh 。tăng ác thanh cố 。thân hoại mạng chung 。 墮於地獄餓鬼畜生。若聞不愛不利益聲。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã văn bất ái bất lợi ích thanh 。 聞已生於惡心惱亂。不愛不樂。心不憐愍。 văn dĩ sanh ư ác tâm não loạn 。bất ái bất lạc/nhạc 。tâm bất liên mẫn 。 是為人中怨憎不愛合會之苦。 thị vi/vì/vị nhân trung oán tăng bất ái hợp hội chi khổ 。 復次第三怨憎不愛會苦。謂鼻聞香。 phục thứ đệ tam oán tăng bất ái hội khổ 。vị tỳ văn hương 。 不愛不樂。心不隨順。聞之心惱。或生深苦。 bất ái bất lạc/nhạc 。tâm bất tùy thuận 。văn chi tâm não 。hoặc sanh thâm khổ 。 是為大惡。不愛合會。諸天子等。 thị vi/vì/vị Đại ác 。bất ái hợp hội 。chư Thiên Tử đẳng 。 是名人中不愛合會。若人愚癡。無有智慧。或行或住。 thị danh nhân trung bất ái hợp hội 。nhược/nhã nhân ngu si 。vô hữu trí tuệ 。hoặc hạnh/hành/hàng hoặc trụ/trú 。 心生貪著。輕慢不敬。若人以香。供養法僧。 tâm sanh tham trước 。khinh mạn bất kính 。nhược/nhã nhân dĩ hương 。cúng dường Pháp tăng 。 其人便以欲心嗅之。身壞命終。墮於地獄餓鬼畜生。 kỳ nhân tiện dĩ dục tâm khứu chi 。thân hoại mạng chung 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 如是惡人。以身因緣。以貪身故。身心不淨。 như thị ác nhân 。dĩ thân nhân duyên 。dĩ tham thân cố 。thân tâm bất tịnh 。 身壞命終。墮於地獄。諸天子。 thân hoại mạng chung 。đọa ư địa ngục 。chư Thiên Tử 。 是為人中不愛怨憎合會之苦。復次第四不愛會苦。 thị vi/vì/vị nhân trung bất ái oán tăng hợp hội chi khổ 。phục thứ đệ tứ bất ái hội khổ 。 所謂世間愚癡惡人。因於味故。而作惡業。以惡業故。 sở vị thế gian ngu si ác nhân 。nhân ư vị cố 。nhi tác ác nghiệp 。dĩ ác nghiệp cố 。 身壞命終。墮於地獄。若非沙門現沙門像。 thân hoại mạng chung 。đọa ư địa ngục 。nhược/nhã phi Sa Môn hiện Sa Môn tượng 。 內懷腐爛。猶如蠡聲。或在僧寺。或白衣舍。 nội hoài hủ lạn/lan 。do như lễ thanh 。hoặc tại tăng tự 。hoặc bạch y xá 。 實非沙門。著沙門服。常貪美食。為味所縛。 thật phi Sa Môn 。trước/trứ Sa Môn phục 。thường tham mỹ thực/tự 。vi/vì/vị vị sở phược 。 以是因緣。身壞命終。墮於地獄。復有懈怠比丘。 dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。đọa ư địa ngục 。phục hưũ giải đãi Tỳ-kheo 。 捨離禪味。為美食故。處處遊行。心常樂食。 xả ly Thiền vị 。vi/vì/vị mỹ thực/tự cố 。xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。tâm thường lạc/nhạc thực/tự 。 以懈怠故。身壞命終。墮於地獄。諸天子。 dĩ giải đãi cố 。thân hoại mạng chung 。đọa ư địa ngục 。chư Thiên Tử 。 是為人中以著味故不愛合會而生苦惱。 thị vi/vì/vị nhân trung dĩ trước/trứ vị cố bất ái hợp hội nhi sanh khổ não 。 復次諸天子。人中第五不愛會苦。所謂身體。 phục thứ chư Thiên Tử 。nhân trung đệ ngũ bất ái hội khổ 。sở vị thân thể 。 以此縛心。不善思惟。不順法行。意不正念。 dĩ thử phược tâm 。bất thiện tư duy 。bất thuận Pháp hành 。ý bất chánh niệm 。 如是惡人。惡境所縛。身壞命終。墮於地獄。 như thị ác nhân 。ác cảnh sở phược 。thân hoại mạng chung 。đọa ư địa ngục 。 諸天子。是為人中不愛合會而生苦惱。 chư Thiên Tử 。thị vi/vì/vị nhân trung bất ái hợp hội nhi sanh khổ não 。 復次天眾。人中第六不愛合會而生苦惱。 phục thứ Thiên Chúng 。nhân trung đệ lục bất ái hợp hội nhi sanh khổ não 。 所謂有人。心意躁動。不能止住。 sở vị hữu nhân 。tâm ý táo động 。bất năng chỉ trụ 。 心意不正多有散亂。常思惡業。不樂善法。 tâm ý bất chánh đa hữu tán loạn 。thường tư ác nghiệp 。bất lạc/nhạc thiện Pháp 。 樂不善法無利益事。以是因緣。身壞命終。墮於惡道。 lạc/nhạc bất thiện pháp vô lợi ích sự 。dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。đọa ư ác đạo 。 生地獄中。諸天子。是為人中不愛合會而生苦惱。 sanh địa ngục trung 。chư Thiên Tử 。thị vi/vì/vị nhân trung bất ái hợp hội nhi sanh khổ não 。 及餘種種無量諸苦。人中具受。 cập dư chủng chủng vô lượng chư khổ 。nhân trung cụ thọ/thụ 。 復有三種怨憎會苦。謂近怨家。怨害其命。如眼中刺。 phục hưũ tam chủng oán tắng hội khổ 。vị cận oan gia 。oán hại kỳ mạng 。như nhãn trung thứ 。 常不隨順。是為第一怨憎會苦。 thường bất tùy thuận 。thị vi/vì/vị đệ nhất oán tắng hội khổ 。 復次第二怨憎會苦。與惡知識。共同事業。 phục thứ đệ nhị oán tắng hội khổ 。dữ ác tri thức 。cộng đồng sự nghiệp 。 是名第二怨憎會苦。 thị danh đệ nhị oán tắng hội khổ 。 復次第三怨憎會苦。內懷瞋恚。得便傷害。 phục thứ đệ tam oán tắng hội khổ 。nội hoài sân khuể 。đắc tiện thương hại 。 是名第三不愛怨憎會苦。諸天子。 thị danh đệ tam bất ái oán tắng hội khổ 。chư Thiên Tử 。 是為人中無量種苦。時夜摩天王牟修樓陀。 thị vi/vì/vị nhân trung vô lượng chủng khổ 。thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 復為天眾得厭離故。說於第六人中大苦。所謂愛別離苦。 phục vi/vì/vị Thiên Chúng đắc yếm ly cố 。thuyết ư đệ lục nhân trung đại khổ 。sở vị ái biệt ly khổ 。 二世利益。是名為愛。善友別離。是為大苦。 nhị thế lợi ích 。thị danh vi/vì/vị ái 。thiện hữu biệt ly 。thị vi/vì/vị đại khổ 。 若離父母兄弟姊妹妻子親里。 nhược/nhã ly phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thê tử thân lý 。 及餘所愛有恩之人。別離大苦。 cập dư sở ái hữu ân chi nhân 。biệt ly đại khổ 。 如墮刀火燒其身心受大苦惱。是為愛別離苦。夜摩天王為利天眾。 như đọa đao hỏa thiêu kỳ thân tâm thọ/thụ đại khổ não 。thị vi/vì/vị ái biệt ly khổ 。dạ ma thiên Vương vi/vì/vị lợi Thiên Chúng 。 演說此法。時夜摩天王復為天眾。 diễn thuyết thử pháp 。thời dạ ma thiên Vương phục vi/vì/vị Thiên Chúng 。 說於第七人中大苦。所謂寒熱二苦。諸天子。 thuyết ư đệ thất nhân trung đại khổ 。sở vị hàn nhiệt nhị khổ 。chư Thiên Tử 。 云何人中寒熱二苦。以於人中飲食不調。應冷而熱。 vân hà nhân trung hàn nhiệt nhị khổ 。dĩ ư nhân trung ẩm thực bất điều 。ưng lãnh nhi nhiệt 。 應熱而冷。久坐則苦。久立亦苦。多飲亦苦。 ưng nhiệt nhi lãnh 。cửu tọa tức khổ 。cửu lập diệc khổ 。đa ẩm diệc khổ 。 不睡亦苦。若於昏夜右脇而臥。久眠亦苦。 bất thụy diệc khổ 。nhược/nhã ư hôn dạ hữu hiếp nhi ngọa 。cửu miên diệc khổ 。 左脇亦爾。初樂後苦。於人世間。以貪樂故。 tả hiếp diệc nhĩ 。sơ lạc/nhạc hậu khổ 。ư nhân thế gian 。dĩ tham lạc/nhạc cố 。 為樂所誑。而修善業。以樂誑故。入於地獄。諸天子。 vi/vì/vị lạc/nhạc sở cuống 。nhi tu thiện nghiệp 。dĩ lạc/nhạc cuống cố 。nhập ư địa ngục 。chư Thiên Tử 。 人中之樂。如苦無異。 nhân trung chi lạc/nhạc 。như khổ vô dị 。 如是夜摩天王牟修樓陀。為利益諸天眾。說如是法。汝等天眾。 như thị dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。vi/vì/vị lợi ích chư Thiên Chúng 。thuyết như thị pháp 。nhữ đẳng Thiên Chúng 。 勿生此意。謂人中樂應生厭離。 vật sanh thử ý 。vị nhân trung lạc/nhạc ưng sanh yếm ly 。 為離生死說法利益。除天放逸故。 vi/vì/vị ly sanh tử thuyết Pháp lợi ích 。trừ Thiên phóng dật cố 。 復次夜摩天王為夜摩天眾。 phục thứ dạ ma thiên Vương vi/vì/vị dạ ma thiên chúng 。 復說第八人中大苦。所謂病苦。無量差別。無量病起。 phục thuyết đệ bát nhân trung đại khổ 。sở vị bệnh khổ 。vô lượng sái biệt 。vô lượng bệnh khởi 。 所謂熱病。下痢上氣欬逆。四百四病。害諸眾生。 sở vị nhiệt bệnh 。hạ lị thượng khí khái nghịch 。tứ bách tứ bệnh 。hại chư chúng sanh 。 復有病苦。害諸眾生。憂悲愁惱等病。人中大苦。 phục hưũ bệnh khổ 。hại chư chúng sanh 。ưu bi sầu não đẳng bệnh 。nhân trung đại khổ 。 時夜摩天王牟修樓陀為利益天眾。 thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà vi/vì/vị lợi ích Thiên Chúng 。 復說第九大苦。令離生死。示於人中生死大苦。 phục thuyết đệ cửu đại khổ 。lệnh ly sanh tử 。thị ư nhân trung sanh tử đại khổ 。 所謂人中為他所使。是為大苦。同道同生。 sở vị nhân trung vi/vì/vị tha sở sử 。thị vi/vì/vị đại khổ 。đồng đạo đồng sanh 。 同根同歲同力。以業劣故。為他所使。若晝若夜。 đồng căn đồng tuế đồng lực 。dĩ nghiệp liệt cố 。vi/vì/vị tha sở sử 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。 不得自在。常受大苦。是名人中使役之苦。 bất đắc tự tại 。thường thọ/thụ đại khổ 。thị danh nhân trung sử dịch chi khổ 。 復次為他使苦。若人第一種姓。精勤色力。 phục thứ vi/vì/vị tha sử khổ 。nhược/nhã nhân đệ nhất chủng tính 。tinh cần sắc lực 。 讀誦智慧。具足無乏。以貧窮故。 độc tụng trí tuệ 。cụ túc vô phạp 。dĩ ần cùng cố 。 為下賤人之所使役。時夜摩天王牟修樓陀。 vi/vì/vị hạ tiện nhân chi sở sử dịch 。thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 為夜摩天眾得利益故。復為說法。以業下劣。無布施業。 vi/vì/vị dạ ma thiên chúng đắc lợi ích cố 。phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。dĩ nghiệp hạ liệt 。vô bố thí nghiệp 。 人所輕毀。晝夜辛苦。為人所使。無施因緣。 nhân sở khinh hủy 。trú dạ tân khổ 。vi/vì/vị nhân sở sử 。vô thí nhân duyên 。 常受苦惱。手足破裂。貧窮無食。衣服垢壞。 thường thọ khổ não 。thủ túc phá liệt 。bần cùng vô thực/tự 。y phục cấu hoại 。 飢渴所惱。寒熱辛苦。如是無量苦惱。不可堪忍。 cơ khát sở não 。hàn nhiệt tân khổ 。như thị vô lượng khổ não 。bất khả kham nhẫn 。 晝夜使役。不斷不絕。人中復有種姓色貌。 trú dạ sử dịch 。bất đoạn bất tuyệt 。nhân trung phục hưũ chủng tính sắc mạo 。 勢力下劣。而多財富。復有種姓。 thế lực hạ liệt 。nhi đa tài phú 。phục hưũ chủng tính 。 色力智慧一切皆勝。而常貧窮。以貧窮故。親近賤人。 sắc lực trí tuệ nhất thiết giai thắng 。nhi thường bần cùng 。dĩ ần cùng cố 。thân cận tiện nhân 。 為業所誑。為心誑故。受大劇苦。諸天子。 vi/vì/vị nghiệp sở cuống 。vi/vì/vị tâm cuống cố 。thọ/thụ Đại kịch khổ 。chư Thiên Tử 。 是為人中使役之苦。復次為他使苦。 thị vi/vì/vị nhân trung sử dịch chi khổ 。phục thứ vi/vì/vị tha sử khổ 。 若貧窮人順法而行。以貧窮故。親近惡行不善之人。近不善故。 nhược/nhã bần cùng nhân thuận Pháp nhi hạnh/hành/hàng 。dĩ ần cùng cố 。thân cận ác hành bất thiện chi nhân 。cận bất thiện cố 。 同其惡業。雖不喜樂。為他所使而造惡業。 đồng kỳ ác nghiệp 。tuy bất hỉ lạc 。vi/vì/vị tha sở sử nhi tạo ác nghiệp 。 身壞命終。墮於惡道。生地獄中。為他使故。 thân hoại mạng chung 。đọa ư ác đạo 。sanh địa ngục trung 。vi/vì/vị tha sử cố 。 二世受苦。復次天眾。人世界中。受大苦惱。 nhị thế thọ khổ 。phục thứ Thiên Chúng 。nhân thế giới trung 。thọ/thụ đại khổ não 。 所謂第十追求大苦。無量苦惱。為求財故。 sở vị đệ thập truy cầu đại khổ 。vô lượng khổ não 。vi/vì/vị cầu tài cố 。 入於大海。入敵鬪戰。經營造作。言辭辯說。 nhập ư đại hải 。nhập địch đấu chiến 。kinh doanh tạo tác 。ngôn từ biện thuyết 。 親近下賤。耕田種殖。商賈販賣。畜養畜生。 thân cận hạ tiện 。canh điền chủng thực 。thương cổ phiến mại 。súc dưỡng súc sanh 。 遊方行使。為貨所使。昇大山巖。處處遊行。 du phương hạnh/hành/hàng sử 。vi/vì/vị hóa sở sử 。thăng Đại sơn nham 。xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。 依附他人。如此所作。一切追求。皆為財物。 y phụ tha nhân 。như thử sở tác 。nhất thiết truy cầu 。giai vi/vì/vị tài vật 。 嚴飾衣服。或貧窮人。或愛著人。如是追求。 nghiêm sức y phục 。hoặc bần cùng nhân 。hoặc ái trước nhân 。như thị truy cầu 。 愛網所縛。乃至命盡。或作惡業。或作妄語。誑惑他人。 ái võng sở phược 。nãi chí mạng tận 。hoặc tác ác nghiệp 。hoặc tác vọng ngữ 。cuống hoặc tha nhân 。 輕稱小斗。欺誑於人。沽酒販賣。糶賣胡麻。 khinh xưng tiểu đẩu 。khi cuống ư nhân 。cô tửu phiến mại 。thiếu mại hồ ma 。 及以賣毒。作如是等惡律儀行。治生販賣。 cập dĩ mại độc 。tác như thị đẳng ác luật nghi hạnh/hành/hàng 。trì sanh phiến mại 。 或破國土。城邑聚落。軍營人眾。 hoặc phá quốc độ 。thành ấp tụ lạc 。quân doanh nhân chúng 。 及餘種種眾惡之業。以妻子飲食敷具財物故。 cập dư chủng chủng chúng ác chi nghiệp 。dĩ thê tử ẩm thực phu cụ tài vật cố 。 追求之苦無量百千。乃至千歲說不可盡。諸天子。 truy cầu chi khổ vô lượng bách thiên 。nãi chí thiên tuế thuyết bất khả tận 。chư Thiên Tử 。 是名人中追求之苦。如是夜摩天王。 thị danh nhân trung truy cầu chi khổ 。như thị dạ ma thiên Vương 。 為利益天眾厭離有故。說究竟法。諸天子。 vi/vì/vị lợi ích Thiên Chúng yếm ly hữu cố 。thuyết cứu cánh Pháp 。chư Thiên Tử 。 勿於人中起悕望心。當生厭離。若貪諸有不得利益。以是因緣。 vật ư nhân trung khởi hy vọng tâm 。đương sanh yếm ly 。nhược/nhã tham chư hữu bất đắc lợi ích 。dĩ thị nhân duyên 。 說於人中一切衰惱。若生人中。以追求故。 thuyết ư nhân trung nhất thiết suy não 。nhược/nhã sanh nhân trung 。dĩ truy cầu cố 。 作不善業。以是因緣。或墮地獄。或墮畜生。 tác bất thiện nghiệp 。dĩ thị nhân duyên 。hoặc đọa địa ngục 。hoặc đọa súc sanh 。 或墮餓鬼。既生惡道。受種種苦。如是夜摩天王。 hoặc đọa ngạ quỷ 。ký sanh ác đạo 。thọ/thụ chủng chủng khổ 。như thị dạ ma thiên Vương 。 復說十一人中大苦。告諸天眾。人中大苦。 phục thuyết thập nhất nhân trung đại khổ 。cáo chư Thiên Chúng 。nhân trung đại khổ 。 所謂近惡知識。皆無利益。一切苦因。近惡知識。 sở vị cận ác tri thức 。giai vô lợi ích 。nhất thiết khổ nhân 。cận ác tri thức 。 無惡不得。造身口意一切惡業。以是因緣。 vô ác bất đắc 。tạo thân khẩu ý nhất thiết ác nghiệp 。dĩ thị nhân duyên 。 身壞命終。墮於惡道。生地獄中。受無量苦。 thân hoại mạng chung 。đọa ư ác đạo 。sanh địa ngục trung 。thọ/thụ vô lượng khổ 。 於未來世。或墮餓鬼畜生之中。受無量苦。 ư vị lai thế 。hoặc đọa ngạ quỷ súc sanh chi trung 。thọ/thụ vô lượng khổ 。 觀於人中地獄餓鬼畜生過已。遮於天眾。悕望人有。 quán ư nhân trung địa ngục ngạ quỷ súc sanh quá/qua dĩ 。già ư Thiên Chúng 。hy vọng nhân hữu 。 說一涅槃寂滅之處。 thuyết nhất Niết-Bàn tịch diệt chi xứ/xử 。 復次夜摩天王。為欲利益夜摩天眾。 phục thứ dạ ma thiên Vương 。vi/vì/vị dục lợi ích dạ ma thiên chúng 。 說人中苦。所謂人中第十二妻子親里衰惱大苦。 thuyết nhân trung khổ 。sở vị nhân trung đệ thập nhị thê tử thân lý suy não đại khổ 。 所謂妻子親里殺縛鞭打。飢渴貧窮。種種苦惱。 sở vị thê tử thân lý sát phược tiên đả 。cơ khát bần cùng 。chủng chủng khổ não 。 所愛之人受苦惱故。亦得苦惱。 sở ái chi nhân thọ khổ não cố 。diệc đắc khổ não 。 是名衰惱於人道中以妻子親里眷屬因緣而得苦惱。 thị danh suy não ư nhân đạo trung dĩ thê tử thân lý quyến thuộc nhân duyên nhi đắc khổ não 。 以是勿樂生於人中。一切有生。必歸於死。 dĩ thị vật lạc/nhạc sanh ư nhân trung 。nhất thiết hữu sanh 。tất quy ư tử 。 隨有死處。皆是苦惱。於生死中最大苦者。 tùy hữu tử xứ/xử 。giai thị khổ não 。ư sanh tử trung tối đại khổ giả 。 謂生老死。人中具有。諸天子。既知人中如是大苦。 vị sanh lão tử 。nhân trung cụ hữu 。chư Thiên Tử 。ký tri nhân trung như thị đại khổ 。 不可堪忍。勿生欣樂。以如是等無量善寂滅。 bất khả kham nhẫn 。vật sanh hân lạc/nhạc 。dĩ như thị đẳng vô lượng thiện tịch diệt 。 無上道義。示諸天眾。於人道中無利益事。 vô thượng đạo nghĩa 。thị chư Thiên Chúng 。ư nhân đạo trung vô lợi ích sự 。 種種有網。不可譬喻。況三惡道無量百千億。 chủng chủng hữu võng 。bất khả thí dụ 。huống tam ác đạo vô lượng bách thiên ức 。 不可譬喻。大苦充滿。不比人中。若天退時。 bất khả thí dụ 。đại khổ sung mãn 。bất bỉ nhân trung 。nhược/nhã Thiên thoái thời 。 少放逸天。為之說言。汝當生於人善道中。 thiểu phóng dật Thiên 。vi/vì/vị chi thuyết ngôn 。nhữ đương sanh ư nhân thiện đạo trung 。 若人臨終。親里知識。願其生天善道之中。二種善道。 nhược/nhã nhân lâm chung 。thân lý tri thức 。nguyện kỳ sanh thiên thiện đạo chi trung 。nhị chủng thiện đạo 。 猶尚如是。況三惡道受大苦惱。 do thượng như thị 。huống tam ác đạo thọ/thụ đại khổ não 。 如是利益攝他常不放逸。夜摩天王說無量種無量差別。 như thị lợi ích nhiếp tha thường bất phóng dật 。dạ ma thiên Vương thuyết vô lượng chủng vô lượng sái biệt 。 無量方便。無量種法。涅槃勝法。說妻子苦已。 vô lượng phương tiện 。vô lượng chủng Pháp 。Niết-Bàn thắng Pháp 。thuyết thê tử khổ dĩ 。 復為夜摩天眾。說第十三人中大苦。 phục vi/vì/vị dạ ma thiên chúng 。thuyết đệ thập tam nhân trung đại khổ 。 所謂飢渴苦。由飢渴故。作無量惡。其餘眾苦。 sở vị cơ khát khổ 。do cơ khát cố 。tác vô lượng ác 。kỳ dư chúng khổ 。 無如飢渴。以飢渴故。入眾惡處。大種姓人。 vô như cơ khát 。dĩ cơ khát cố 。nhập chúng ác xứ/xử 。đại chủng tính nhân 。 為飲食故。合掌垂淚。哀聲親近下賤小人。 vi/vì/vị ẩm thực cố 。hợp chưởng thùy lệ 。ai thanh thân cận hạ tiện tiểu nhân 。 說慈愛語。如是一切皆由飢渴。畏飢渴故。不顧其命。 thuyết từ ái ngữ 。như thị nhất thiết giai do cơ khát 。úy cơ khát cố 。bất cố kỳ mạng 。 入危嶮處刀刃之間。及惡象敵。 nhập nguy hiểm xứ/xử đao nhận chi gian 。cập ác tượng địch 。 一切皆由飢渴苦故。或入大海。經於無量百千由旬。 nhất thiết giai do cơ khát khổ cố 。hoặc nhập đại hải 。Kinh ư vô lượng bách thiên do-tuần 。 無量惡魚鯷彌鯢魚。洪波惡處。自捨身命。 vô lượng ác ngư 鯷di nghê ngư 。hồng ba ác xứ/xử 。tự xả thân mạng 。 乘於舲舟。而沈大海。如是一切。 thừa ư linh châu 。nhi trầm đại hải 。như thị nhất thiết 。 皆由畏於飢渴之苦。復有無量種種差別。不可具說。 giai do úy ư cơ khát chi khổ 。phục hưũ vô lượng chủng chủng sái biệt 。bất khả cụ thuyết 。 如是諸苦。為口腹故。若人執縛。從右門出。 như thị chư khổ 。vi/vì/vị khẩu phước cố 。nhược/nhã nhân chấp phược 。tùng hữu môn xuất 。 打惡聲鼓。嚴以死鬘。災標在前。怖畏愁惱。 đả ác thanh cổ 。nghiêm dĩ tử man 。tai tiêu tại tiền 。bố úy sầu não 。 將詣殺處。命在須臾。雖復大苦。未過飢渴。 tướng nghệ sát xứ/xử 。mạng tại tu du 。tuy phục đại khổ 。vị quá/qua cơ khát 。 是故應當以淨善心。於福田中。以好財物而行布施。 thị cố ứng đương dĩ tịnh thiện tâm 。ư phước điền trung 。dĩ hảo tài vật nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 時處具足。於生死畏中。勤修精進。善心布施。 thời xứ/xử cụ túc 。ư sanh tử úy trung 。cần tu tinh tấn 。thiện tâm bố thí 。 天中少飢。一切生死。皆依飲食以除飢渴。 Thiên trung thiểu cơ 。nhất thiết sanh tử 。giai y ẩm thực dĩ trừ cơ khát 。 是故一切應行布施。諸天眾。 thị cố nhất thiết ưng hạnh/hành/hàng bố thí 。chư Thiên Chúng 。 是名人中飢渴苦惱。無量差別。於天道中。苦微而軟。 thị danh nhân trung cơ khát khổ não 。vô lượng sái biệt 。ư thiên đạo trung 。khổ vi nhi nhuyễn 。 天樂覆之。福德多故。飲食易得而天不覺。 Thiên nhạc phước chi 。phước đức đa cố 。ẩm thực dịch đắc nhi Thiên bất giác 。 遍於欲界飢渴焰火之所覆蔽。畏於苦火。諸天子。 biến ư dục giới cơ khát diệm hỏa chi sở phước tế 。úy ư khổ hỏa 。chư Thiên Tử 。 如是觀於人中種種生老病死之苦。勿生欣樂。 như thị quán ư nhân trung chủng chủng sanh lão bệnh tử chi khổ 。vật sanh hân lạc/nhạc 。 如是夜摩天王牟修樓陀。 như thị dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 見夜摩天眾其心調伏。多調柔軟。既觀察已。 kiến dạ ma thiên chúng kỳ tâm điều phục 。đa điều nhu nhuyễn 。ký quan sát dĩ 。 復為天眾說人中苦勤修利他。自利則易。牟修樓陀以不斷力。 phục vi/vì/vị Thiên Chúng thuyết nhân trung khổ cần tu lợi tha 。tự lợi tức dịch 。mưu tu lâu-đà dĩ ất đoạn lực 。 為利他故。為夜摩天眾。數數宣說無量種法。 vi/vì/vị lợi tha cố 。vi/vì/vị dạ ma thiên chúng 。sát sát tuyên thuyết vô lượng chủng Pháp 。 說第十四人中大苦。所謂他輕賤苦。不可堪忍。 thuyết đệ thập tứ nhân trung đại khổ 。sở vị tha khinh tiện khổ 。bất khả kham nhẫn 。 種種差別。於貧窮人。輕毀偏多。有十種苦。 chủng chủng sái biệt 。ư bần cùng nhân 。khinh hủy Thiên đa 。hữu thập chủng khổ 。 種姓親族。兄弟富人之所輕賤。以貧窮苦。 chủng tính thân tộc 。huynh đệ phú nhân chi sở khinh tiện 。dĩ ần cùng khổ 。 依他而食。綺語不實。親族空語。無義之語。 y tha nhi thực/tự 。khỉ ngữ bất thật 。thân tộc không ngữ 。vô nghĩa chi ngữ 。 依他住食衣服塵垢。他人輕毀。若入城邑。若節會日。 y tha trụ/trú thực/tự y phục trần cấu 。tha nhân khinh hủy 。nhược/nhã nhập thành ấp 。nhược/nhã tiết hội nhật 。 人見輕毀。人道之中。 nhân kiến khinh hủy 。nhân đạo chi trung 。 有如是等無量輕毀大苦世間之人。無薪之火住在心中。謂輕毀火。 hữu như thị đẳng vô lượng khinh hủy đại khổ thế gian chi nhân 。vô tân chi hỏa trụ tại tâm trung 。vị khinh hủy hỏa 。 親里知識。兄弟火燒。最為尤甚。無福德故。 thân lý tri thức 。huynh đệ hỏa thiêu 。tối vi/vì/vị vưu thậm 。vô phước đức cố 。 得此十苦。遍燒其身。大惡怖畏。以燒乾身。 đắc thử thập khổ 。biến thiêu kỳ thân 。Đại ác bố úy 。dĩ thiêu kiền thân 。 氣如烟起。諸天子。應生知足勿於人中而生欣樂。 khí như yên khởi 。chư Thiên Tử 。ưng sanh tri túc vật ư nhân trung nhi sanh hân lạc/nhạc 。 人中少樂。甚大苦惱。衰惱短壽輕毀垢污。 nhân trung thiểu lạc/nhạc 。thậm đại khổ não 。suy não đoản thọ khinh hủy cấu ô 。 唯於人中多有輕毀。非四道中。於人道中。 duy ư nhân trung đa hữu khinh hủy 。phi tứ đạo trung 。ư nhân đạo trung 。 輕毀最重。得他輕毀。一切身分。猶如中毒。 khinh hủy tối trọng 。đắc tha khinh hủy 。nhất thiết thân phần 。do như trung độc 。 隨本所得供養之處。後更輕毀。 tùy bổn sở đắc cúng dường chi xứ/xử 。hậu cánh khinh hủy 。 若人先常得好供養。後得少利。得少時供。若善男子。 nhược/nhã nhân tiên thường đắc hảo cúng dường 。hậu đắc thiểu lợi 。đắc thiểu thời cung/cúng 。nhược/nhã Thiện nam tử 。 如是輕毀。過於死苦。諸天子。是為人中難忍大苦。 như thị khinh hủy 。quá/qua ư tử khổ 。chư Thiên Tử 。thị vi/vì/vị nhân trung nạn/nan nhẫn đại khổ 。 復次第十五人中大苦。所謂老苦。當為汝說。 phục thứ đệ thập ngũ nhân trung đại khổ 。sở vị lão khổ 。đương vi nhữ 。 人中老苦。老者能令一切身分羸瘦減劣。 nhân trung lão khổ 。lão giả năng lệnh nhất thiết thân phần luy sấu giảm liệt 。 諸根皆熟。破壞少壯。拄杖而行。無有氣力。 chư căn giai thục 。phá hoại thiểu tráng 。trụ trượng nhi hạnh/hành/hàng 。vô hữu khí lực 。 輕毀住處。背傴鼻戾。髮白死使。身意減劣。 khinh hủy trụ xứ 。bối ủ tỳ lệ 。phát bạch tử sử 。thân ý giảm liệt 。 雖未命終。猶如畜生。諸天子。 tuy vị mạng chung 。do như súc sanh 。chư Thiên Tử 。 是則名為人中老苦。名色戲弄。不久必死。 thị tắc danh vi nhân trung lão khổ 。danh sắc hí lộng 。bất cửu tất tử 。 若見老苦而不怖畏。當知是人。名為無心。猶如木石。 nhược/nhã kiến lão khổ nhi bất bố úy 。đương tri thị nhân 。danh vi vô tâm 。do như mộc thạch 。 以無心故。雖復人身。猶如畜生。諸天子。於人道中。 dĩ vô tâm cố 。tuy phục nhân thân 。do như súc sanh 。chư Thiên Tử 。ư nhân đạo trung 。 生為大苦。以有生故。是故老苦。既知老苦。 sanh vi/vì/vị đại khổ 。dĩ hữu sanh cố 。thị cố lão khổ 。ký tri lão khổ 。 勿於人中起欣樂心。 vật ư nhân trung khởi hân lạc/nhạc tâm 。 復次第十六人中無量種受生。生則有苦。何等苦也。所謂死苦。 phục thứ đệ thập lục nhân trung vô lượng chủng thọ sanh 。sanh tức hữu khổ 。hà đẳng khổ dã 。sở vị tử khổ 。 死已復生。身根入壞。命根斷滅。 tử dĩ phục sanh 。thân căn nhập hoại 。mạng căn đoạn điệt 。 不復見於兄弟知識。色身滅已。復行異處。 bất phục kiến ư huynh đệ tri thức 。sắc thân diệt dĩ 。phục hạnh/hành/hàng dị xứ/xử 。 以自業果而為資糧。一切眾生。必歸終盡。命盡棄身。 dĩ tự nghiệp quả nhi vi tư lương 。nhất thiết chúng sanh 。tất quy chung tận 。mạng tận khí thân 。 受中陰有。是名為死。一切有生。皆歸於死。 thọ/thụ trung uẩn hữu 。thị danh vi/vì/vị tử 。nhất thiết hữu sanh 。giai quy ư tử 。 若死而不生。生而不死。無有是處。諸天子。 nhược/nhã tử nhi bất sanh 。sanh nhi bất tử 。vô hữu thị xứ 。chư Thiên Tử 。 勿於人中而生樂心。爾時夜摩天王牟修樓陀。 vật ư nhân trung nhi sanh lạc/nhạc tâm 。nhĩ thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 以偈頌曰。 dĩ kệ tụng viết 。  於人世界中  有陰皆是苦  ư nhân thế giới trung   hữu uẩn giai thị khổ  有生畢歸死  有死必有生  hữu sanh tất quy tử   hữu tử tất hữu sanh  若住於中陰  自業受苦惱  nhược/nhã trụ/trú ư trung uẩn   tự nghiệp thọ khổ não  長夜遠行苦  此苦不可說  trường/trưởng dạ viễn hạnh/hành/hàng khổ   thử khổ bất khả thuyết  沒於屎尿中  熱氣之所燒  một ư thỉ niệu trung   nhiệt khí chi sở thiêu  如是住胎苦  不可得具說  như thị trụ thai khổ   bất khả đắc cụ thuyết  常貪於食味  其心常悕望  thường tham ư thực/tự vị   kỳ tâm thường hy vọng  於味受大苦  此苦不可說  ư vị thọ/thụ đại khổ   thử khổ bất khả thuyết  小心常悕望  於欲不知足  tiểu tâm thường hy vọng   ư dục bất tri túc  所受諸苦惱  此苦不可說  sở thọ chư khổ não   thử khổ bất khả thuyết  怨憎不愛會  猶如大火毒  oán tăng bất ái hội   do như Đại hỏa độc  所生諸苦惱  此苦不可說  sở sanh chư khổ não   thử khổ bất khả thuyết  於恩愛別離  眾生起大苦  ư ân ái biệt ly   chúng sanh khởi đại khổ  大惡難堪忍  此苦不可說  Đại ác nạn/nan kham nhẫn   thử khổ bất khả thuyết  寒熱大苦畏  生無量種苦  hàn nhiệt đại khổ úy   sanh vô lượng chủng khổ  大苦甚暴惡  此苦不可說  đại khổ thậm bạo ác   thử khổ bất khả thuyết  病苦害人命  病為死王使  bệnh khổ hại nhân mạng   bệnh vi/vì/vị tử vương sử  眾生受斯苦  此苦不可說  chúng sanh thọ/thụ tư khổ   thử khổ bất khả thuyết  為他所策使  常無有自在  vi/vì/vị tha sở sách sử   thường vô hữu tự tại  眾生受斯苦  此苦不可說  chúng sanh thọ/thụ tư khổ   thử khổ bất khả thuyết  愛毒燒眾生  追求受大苦  ái độc thiêu chúng sanh   truy cầu thọ/thụ đại khổ  次第乃至死  此苦不可說  thứ đệ nãi chí tử   thử khổ bất khả thuyết  若近惡知識  眾苦常不斷  nhược/nhã cận ác tri thức   chúng khổ thường bất đoạn  當受惡道苦  此苦不可說  đương thọ/thụ ác đạo khổ   thử khổ bất khả thuyết  妻子得衰惱  見則生大苦  thê tử đắc suy não   kiến tức sanh đại khổ  出過於地獄  此苦不可說  xuất quá/qua ư địa ngục   thử khổ bất khả thuyết  飢渴自燒身  猶如猛火焰  cơ khát tự thiêu thân   do như mãnh hỏa diệm  能壞於身心  此苦不可說  năng hoại ư thân tâm   thử khổ bất khả thuyết  常為他輕賤  親里及知識  thường vi/vì/vị tha khinh tiện   thân lý cập tri thức  生於憂悲苦  此苦不可說  sanh ư ưu bi khổ   thử khổ bất khả thuyết  人為老所壓  身羸心意劣  nhân vi/vì/vị lão sở áp   thân luy tâm ý liệt  傴僂柱杖行  此苦不可說  ủ lũ trụ trượng hạnh/hành/hàng   thử khổ bất khả thuyết  人為死所執  從此至他世  nhân vi/vì/vị tử sở chấp   tòng thử chí tha thế  是死為大苦  不可得宣說  thị tử vi/vì/vị đại khổ   bất khả đắc tuyên thuyết  眾生莫能見  諸業不能遮  chúng sanh mạc năng kiến   chư nghiệp bất năng già  能壞諸眾生  是故名為死  năng hoại chư chúng sanh   thị cố danh vi tử  大力難堪忍  能令諸眾生  Đại lực nạn/nan kham nhẫn   năng lệnh chư chúng sanh  獨行大怖畏  是故名為死  độc hành Đại bố úy   thị cố danh vi tử  眾生畢竟有  時火不可避  chúng sanh tất cánh hữu   thời hỏa bất khả tị  能斷眾生命  是故名為死  năng đoạn chúng sanh mạng   thị cố danh vi tử  死王所破壞  能斷人命根  tử vương sở phá hoại   năng đoạn nhân mạng căn  盡於陰界入  是故名為死  tận ư uẩn giới nhập   thị cố danh vi tử  生必有別離  知識及兄弟  sanh tất hữu biệt ly   tri thức cập huynh đệ  別已不復合  是故名為死  biệt dĩ bất phục hợp   thị cố danh vi tử  及死未至時  應當修善行  cập tử vị chí thời   ứng đương tu thiện hạnh/hành/hàng  死惡無慈愍  未至應修善  tử ác vô từ mẫn   vị chí ưng tu thiện  是死甚卒暴  極惡無慈愍  thị tử thậm tốt bạo   cực ác vô từ mẫn  未至能修善  乃為天中真  vị chí năng tu thiện   nãi vi/vì/vị Thiên trung chân  若法中生慧  是名善命人  nhược/nhã Pháp trung sanh tuệ   thị danh thiện mạng nhân  若人不離法  是為命中命  nhược/nhã nhân bất ly Pháp   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人心念佛  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm Phật   thị danh thiện mạng nhân  不離念佛故  是為命中命  bất ly niệm Phật cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人心念法  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm Pháp   thị danh thiện mạng nhân  不離念法故  是為命中命  bất ly niệm Pháp cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人心念僧  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm Tăng   thị danh thiện mạng nhân  不離念僧故  是為命中命  bất ly niệm Tăng cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人心念實  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm thật   thị danh thiện mạng nhân  不捨離實故  是為命中命  bất xả ly thật cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人心念道  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm đạo   thị danh thiện mạng nhân  不捨離道故  是為命中命  bất xả ly đạo cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人常憶念  趣向於涅槃  nhược/nhã nhân thường ức niệm   thú hướng ư Niết-Bàn  爾乃得名天  非樂欲樂者  nhĩ nãi đắc danh Thiên   phi lạc/nhạc dục lạc/nhạc giả  若常一心念  樂修禪定業  nhược/nhã thường nhất tâm niệm   lạc/nhạc tu Thiền định nghiệp  此樂能離有  非謂著欲樂  thử lạc/nhạc năng ly hữu   phi vị trước/trứ dục lạc/nhạc  既知此有過  於欲生厭離  ký tri thử hữu quá   ư dục sanh yếm ly  精勤求涅槃  是名真實天  tinh cần cầu Niết-Bàn   thị danh chân thật Thiên 如是夜摩天王。以無量種利益諸天。 như thị dạ ma thiên Vương 。dĩ vô lượng chủng lợi ích chư Thiên 。 令諸天眾心得清涼。斷除惡道。爾時天眾白天王言。 lệnh chư Thiên Chúng tâm đắc thanh lương 。đoạn trừ ác đạo 。nhĩ thời Thiên Chúng bạch Thiên Vương ngôn 。 天王。如天王說。我等現見。色力形貌。 Thiên Vương 。như Thiên Vương thuyết 。ngã đẳng hiện kiến 。sắc lực hình mạo 。 十倍勝者。皆受衰惱。而況我等。夜摩天王。 thập bội thắng giả 。giai thọ/thụ suy não 。nhi huống ngã đẳng 。dạ ma thiên Vương 。 聞此語已。而告之曰。如汝所見。此諸天眾。 văn thử ngữ dĩ 。nhi cáo chi viết 。như nhữ sở kiến 。thử chư Thiên Chúng 。 少衰惱耳。汝等夜摩天眾。當墮地獄餓鬼畜生。 thiểu suy não nhĩ 。nhữ đẳng dạ ma thiên chúng 。đương đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 百倍過此。以汝天眾行於非法放逸行故。 bách bội quá/qua thử 。dĩ nhữ Thiên Chúng hạnh/hành/hàng ư phi pháp phóng dật hạnh/hành/hàng cố 。 若諸天眾。順法而行。遠離放逸。 nhược/nhã chư Thiên Chúng 。thuận Pháp nhi hạnh/hành/hàng 。viễn ly phóng dật 。 則閉一切惡道之門。常於天人受種種樂。當離憂悲老病死苦。 tức bế nhất thiết ác đạo chi môn 。thường ư Thiên Nhân thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。đương ly ưu bi lão bệnh tử khổ 。 得常住處。永無如上所說諸苦。以是因緣。 đắc thường trụ xứ 。vĩnh vô như thượng sở thuyết chư khổ 。dĩ thị nhân duyên 。 勿行放逸。如是欲樂。比無漏智禪定之樂。 vật hạnh/hành/hàng phóng dật 。như thị dục lạc/nhạc 。bỉ vô lậu trí Thiền định chi lạc/nhạc 。 百千分中不及其一。爾時天眾。聞天王說。 bách thiên phần trung bất cập kỳ nhất 。nhĩ thời Thiên Chúng 。văn Thiên Vương thuyết 。 現見諸過。復作是言。天王說法。利益我等。 hiện kiến chư quá/qua 。phục tác thị ngôn 。Thiên Vương thuyết Pháp 。lợi ích ngã đẳng 。 我今攝受。令我不受如是生死衰惱之苦。 ngã kim nhiếp thọ 。lệnh ngã bất thọ/thụ như thị sanh tử suy não chi khổ 。 爾時夜摩天王牟修樓陀。以偈頌曰。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。dĩ kệ tụng viết 。  若有自作業  非是他人受  nhược hữu tự tác nghiệp   phi thị tha nhân thọ/thụ  若自善調伏  是則得常處  nhược/nhã tự thiện điều phục   thị tắc đắc thường xứ/xử  若有作異業  無及善業者  nhược hữu tác dị nghiệp   vô cập thiện nghiệp giả  無量百千生  業常隨順行  vô lượng bách thiên sanh   nghiệp thường tùy thuận hạnh/hành/hàng  廣作諸福德  修行於善法  quảng tác chư phước đức   tu hành ư thiện Pháp  則得最勝處  永離老病死  tức đắc tối thắng xứ/xử   vĩnh ly lão bệnh tử  如是自善業  天眾應思惟  như thị tự thiện nghiệp   Thiên Chúng ưng tư tánh  若修行善業  此是勝資糧  nhược/nhã tu hành thiện nghiệp   thử thị thắng tư lương 如是夜摩天王牟修樓陀。說是偈已。 như thị dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。thuyết thị kệ dĩ 。 告諸天眾。自今已去。 cáo chư Thiên Chúng 。tự kim dĩ khứ 。 勿為貪著色聲香味觸故而起放逸。遊戲園林。時諸天眾。聞此語已。 vật vi/vì/vị tham trước sắc thanh hương vị xúc cố nhi khởi phóng dật 。du hí viên lâm 。thời chư Thiên Chúng 。văn thử ngữ dĩ 。 白天王言。願我未來。 bạch Thiên Vương ngôn 。nguyện ngã vị lai 。 見彌勒佛無上士調御丈夫天人導師出興於世。我生人中。 kiến Di Lặc Phật Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Đạo sư xuất hưng ư thế 。ngã sanh nhân trung 。 見彼世尊在初會。數得聞法已。盡諸有漏。復有天眾。 kiến bỉ Thế Tôn tại sơ hội 。số đắc văn Pháp dĩ 。tận chư hữu lậu 。phục hưũ Thiên Chúng 。 願求阿耨多羅三藐三菩提。作是願已。 nguyện cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tác thị nguyện dĩ 。 歸佛法僧。七萬天子及餘天眾。必生人中。見彌勒佛。 quy Phật pháp tăng 。thất vạn Thiên Tử cập dư Thiên Chúng 。tất sanh nhân trung 。kiến Di Lặc Phật 。 得聞法已。諸漏永盡。復有餘天。先見佛塔。 đắc văn Pháp dĩ 。chư lậu vĩnh tận 。phục hưũ dư Thiên 。tiên kiến Phật tháp 。 發阿耨多羅三藐三菩提願。復有餘天。 phát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nguyện 。phục hưũ dư Thiên 。 發緣覺心一切皆願當來得果。 phát duyên giác tâm nhất thiết giai nguyện đương lai đắc quả 。 爾時夜摩天王作如是念。我已為他作大利益。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương tác như thị niệm 。ngã dĩ vi/vì/vị tha tác Đại lợi ích 。 令諸天眾離放逸行。時夜摩天王。知諸天眾意善調伏。 lệnh chư Thiên Chúng ly phóng dật hạnh/hành/hàng 。thời dạ ma thiên Vương 。tri chư Thiên Chúng ý thiện điều phục 。 各令還宮。時諸天眾。恭敬圍遶夜摩天王。 các lệnh hoàn cung 。thời chư Thiên Chúng 。cung kính vi nhiễu dạ ma thiên Vương 。 捨池而去。夜摩天主牟修樓陀。為諸天眾。 xả trì nhi khứ 。dạ ma thiên chủ mưu tu lâu-đà 。vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。 作利益已復詣餘地。為餘天眾而作利益。 tác lợi ích dĩ phục nghệ dư địa 。vi/vì/vị dư Thiên Chúng nhi tác lợi ích 。 夜摩天常樂地第八牟修樓陀天化經具足 dạ ma thiên thường lạc/nhạc địa đệ bát mưu tu lâu-đà Thiên hóa Kinh cụ túc 竟。 cánh 。 復次比丘知業果報。觀夜摩天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo tri nghiệp quả báo 。quán dạ ma thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見夜摩天處。名增長法。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến dạ ma thiên xứ/xử 。danh tăng trưởng Pháp 。 眾生何業生於此地。彼見若人善心持戒。不殺不盜。 chúng sanh hà nghiệp sanh ư thử địa 。bỉ kiến nhược/nhã nhân thiện tâm trì giới 。bất sát bất đạo 。 如前所說。復離邪婬。微細亦捨。乃至見畫男女。 như tiền sở thuyết 。phục ly tà dâm 。vi tế diệc xả 。nãi chí kiến họa nam nữ 。 不生憶念。如是之人。不觀不念。不味不著。 bất sanh ức niệm 。như thị chi nhân 。bất quán bất niệm 。bất vị bất trước 。 不濁心念。恐犯淨行。亦不思惟。不念不善。 bất trược tâm niệm 。khủng phạm tịnh hạnh 。diệc bất tư duy 。bất niệm bất thiện 。 遮於心過。為他人說邪婬業果以遮其心。 già ư tâm quá/qua 。vi tha nhân thuyết tà dâm nghiệp quả dĩ già kỳ tâm 。 令其不喜不愛不樂。此邪婬果。不應習近。 lệnh kỳ bất hỉ bất ái bất lạc/nhạc 。thử tà dâm quả 。bất ưng tập cận 。 非寂滅道。不可愛樂。行善之人。不應喜樂。 phi tịch diệt đạo 。bất khả ái lạc/nhạc 。hạnh/hành/hàng thiện chi nhân 。bất ưng thiện lạc 。 為他宣說微細之果。持戒梵行。於微塵惡。 vi/vì/vị tha tuyên thuyết vi tế chi quả 。trì giới phạm hạnh 。ư vi trần ác 。 見之生怖。如是之人。身壞命終。 kiến chi sanh bố/phố 。như thị chi nhân 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中增長法地。生彼天已。善業行故。愛果成就。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung tăng trưởng Pháp địa 。sanh bỉ Thiên dĩ 。thiện nghiệp hạnh/hành/hàng cố 。ái quả thành tựu 。 所謂園林金山峯中。流泉河池。眾寶莊嚴。 sở vị viên lâm kim sơn phong trung 。lưu tuyền hà trì 。chúng bảo trang nghiêm 。 眾鳥妙音。其池四岸。七寶莊嚴。青毘琉璃。 chúng điểu Diệu-Âm 。kỳ trì tứ ngạn 。thất bảo trang nghiêm 。thanh Tì lưu ly 。 青因陀寶。間錯其地。多有眾峯。種種色聲。 thanh nhân đà bảo 。gian thác/thố kỳ địa 。đa hữu chúng phong 。chủng chủng sắc thanh 。 相類各異。見之可愛。其聲美妙。聞之悅樂。 tướng loại các dị 。kiến chi khả ái 。kỳ thanh mỹ diệu 。văn chi duyệt lạc/nhạc 。 於園林中。增長愛樂。復於異處。金剛青寶。 ư viên lâm trung 。tăng trưởng ái lạc 。phục ư dị xứ/xử 。Kim cương thanh bảo 。 頗梨為石。莊嚴山谷。於光明山。聞流水音。 pha-lê vi/vì/vị thạch 。trang nghiêm sơn cốc 。ư quang minh sơn 。văn lưu thủy âm 。 而受快樂。如意所作。皆悉自在。受無比欲。 nhi thọ/thụ khoái lạc 。như ý sở tác 。giai tất tự tại 。thọ/thụ vô bỉ dục 。 無量百千天女圍遶。常受欲樂。增長欲樂。 vô lượng bách thiên Thiên nữ vi nhiễu 。thường thọ dục lạc/nhạc 。tăng trưởng dục lạc/nhạc 。 受於無量差別不可喻樂。種種金山。毘琉璃峯。 thọ/thụ ư vô lượng sái biệt bất khả dụ lạc/nhạc 。chủng chủng kim sơn 。Tì lưu ly phong 。 行虛空中。種種衣服嚴飾其身。戲笑歌舞種種妙色。 hạnh/hành/hàng hư không trung 。chủng chủng y phục nghiêm sức kỳ thân 。hí tiếu ca vũ chủng chủng diệu sắc 。 諸天女等。以為圍遶。具天五欲。若見天色。 chư Thiên nữ đẳng 。dĩ vi/vì/vị vi nhiễu 。cụ Thiên ngũ dục 。nhược/nhã kiến Thiên sắc 。 無量差別。生無等樂。隨意遊戲。是名色欲。 vô lượng sái biệt 。sanh vô đẳng lạc/nhạc 。tùy ý du hí 。thị danh sắc dục 。 若聞音聲。隨其所念。共諸天女戲笑歌舞。 nhược/nhã văn âm thanh 。tùy kỳ sở niệm 。cọng chư Thiên nữ hí tiếu ca vũ 。 所聞諸香。無量差別。風吹花池。蓮花之香。 sở văn chư hương 。vô lượng sái biệt 。phong xuy hoa trì 。liên hoa chi hương 。 及餘異花。山谷風吹。種種花香。以悅其鼻。 cập dư dị hoa 。sơn cốc phong xuy 。chủng chủng hoa hương 。dĩ duyệt kỳ tỳ 。 舌得無量種種天味。隨念具足。醎淡苦甘。 thiệt đắc vô lượng chủng chủng Thiên vị 。tùy niệm cụ túc 。醎đạm khổ cam 。 辛酢等味。有無量種。不可譬喻。如意之味。 tân tạc đẳng vị 。hữu vô lượng chủng 。bất khả thí dụ 。như ý chi vị 。 如是身觸。無量種業。如意即得。冷暖溫涼。 như thị thân xúc 。vô lượng chủng nghiệp 。như ý tức đắc 。lãnh noãn ôn lương 。 柔軟細滑。衣無縷綖。種種色寶而以莊嚴。 nhu nhuyễn tế hoạt 。y vô lũ diên 。chủng chủng sắc bảo nhi dĩ trang nghiêm 。 無量寶光。照十由旬。二十由旬。乃至百由旬。 vô lượng Bảo quang 。chiếu thập do-tuần 。nhị thập do-tuần 。nãi chí bách do-tuần 。 光明寶珠而受觸樂。天園林中。或有花香。 quang minh bảo châu nhi thọ/thụ xúc lạc/nhạc 。Thiên viên lâm trung 。hoặc hữu hoa hương 。 天子聞之。以善業故。受樂希有非不作生。 Thiên Tử văn chi 。dĩ thiện nghiệp cố 。thọ/thụ lạc/nhạc hy hữu phi bất tác sanh 。 非無因生。所作不失。非是意生非是他與。亦非他作。 phi vô nhân sanh 。sở tác bất thất 。phi thị ý sanh phi thị tha dữ 。diệc phi tha tác 。 而我受報。以因緣故。而生果報。業果成就。 nhi ngã thọ/thụ báo 。dĩ nhân duyên cố 。nhi sanh quả báo 。nghiệp quả thành tựu 。 是持戒人。隨心所念。愛心悕望。天眾妙色。 thị trì giới nhân 。tùy tâm sở niệm 。ái tâm hy vọng 。Thiên Chúng diệu sắc 。 天之細色中色。近遠時生。遠時中時。隨念成就。 Thiên chi tế sắc trung sắc 。cận viễn thời sanh 。viễn thời trung thời 。tùy niệm thành tựu 。 無量樂法。以是丈夫善持戒故。如是天眾。 vô lượng lạc/nhạc Pháp 。dĩ thị trượng phu thiện trì giới cố 。như thị Thiên Chúng 。 其心著於六欲境界。欲河所漂而行遊戲。 kỳ tâm trước/trứ ư lục dục cảnh giới 。dục hà sở phiêu nhi hạnh/hành/hàng du hí 。 一一園林。一一山峯。七寶莊嚴。園林流泉。 nhất nhất viên lâm 。nhất nhất sơn phong 。thất bảo trang nghiêm 。viên lâm lưu tuyền 。 出妙音聲。百色眾鳥。出眾異音。 xuất diệu âm thanh 。bách sắc chúng điểu 。xuất chúng dị âm 。 是善業者遊戲其中。種種妙色。種種相貌。種種功德。 thị thiện nghiệp giả du hí kỳ trung 。chủng chủng diệu sắc 。chủng chủng tướng mạo 。chủng chủng công đức 。 種種嚴飾。令生欲火。天女圍遶種種山峯。 chủng chủng nghiêm sức 。lệnh sanh dục hỏa 。Thiên nữ vi nhiễu chủng chủng sơn phong 。 天鬘天衣莊嚴其身。塗香末香以嚴其身。共諸天女。 Thiên man thiên y trang nghiêm kỳ thân 。đồ hương mạt hương dĩ nghiêm kỳ thân 。cọng chư Thiên nữ 。 於山峯中。遊戲受樂。隨其所念生無量欲。 ư sơn phong trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。tùy kỳ sở niệm sanh vô lượng dục 。 復與天女而共往詣等不等地。其地可愛。 phục dữ Thiên nữ nhi cọng vãng nghệ đẳng bất đẳng địa 。kỳ địa khả ái 。 真金白銀。青毘琉璃。青因陀寶。車磲為地。 chân kim bạch ngân 。thanh Tì lưu ly 。thanh nhân đà bảo 。xa cừ vi/vì/vị địa 。 鈴網音聲。眾鳥莊嚴。爾時有鳥。名不放逸。 linh võng âm thanh 。chúng điểu trang nghiêm 。nhĩ thời hữu điểu 。danh bất phóng dật 。 見此天子行放逸處。說偈呵責。 kiến thử Thiên Tử hạnh/hành/hàng phóng dật xứ/xử 。thuyết kệ ha trách 。  但受故業  不作新業  業盡則墮  đãn thọ/thụ cố nghiệp   bất tác tân nghiệp   nghiệp tận tức đọa  諸法如是  業將欲盡  壽命念念  chư Pháp như thị   nghiệp tướng dục tận   thọ mạng niệm niệm  死來卒暴  愚者不覺  天子天女  tử lai tốt bạo   ngu giả bất giác   Thiên Tử Thiên nữ  不覺欲染  念欲時過  退時將至  bất giác dục nhiễm   niệm dục thời quá/qua   thoái thời tướng chí  得失多返  因欲境界  於衰惱中  đắc thất đa phản   nhân dục cảnh giới   ư suy não trung  云何惡意  汝以善業  成就受樂  vân hà ác ý   nhữ dĩ thiện nghiệp   thành tựu thọ/thụ lạc/nhạc  復作善業  將至善道  若樂境界  phục tác thiện nghiệp   tướng chí thiện đạo   nhược/nhã lạc/nhạc cảnh giới  則沒有海  若離境界  則得解脫  tức một hữu hải   nhược/nhã ly cảnh giới   tức đắc giải thoát  境界波力  起於愛河  智者捨離  cảnh giới ba lực   khởi ư ái hà   trí giả xả ly  趣涅槃城  勇人捨欲  而求真諦  thú Niết Bàn thành   dũng nhân xả dục   nhi cầu chân đế  能知愛境  三有洄澓  捨離境界  năng tri ái cảnh   tam hữu hồi phúc   xả ly cảnh giới  勿生心念  如甄波迦  果報甚苦  vật sanh tâm niệm   như chân ba Ca   quả báo thậm khổ  人心著樂  貪馳境界  集不善業  nhân tâm trước/trứ lạc/nhạc   tham trì cảnh giới   tập bất thiện nghiệp  流轉惡道  常應護心  輕動麁獷  lưu chuyển ác đạo   thường ưng hộ tâm   khinh động thô quánh  常著境界  愛境所覆  心馳諸境  thường trước/trứ cảnh giới   ái cảnh sở phước   tâm trì chư cảnh  不覺衰惱  衰惱既至  乃知業果  bất giác suy não   suy não ký chí   nãi tri nghiệp quả  既知此業  乃境界過  常應捨離  ký tri thử nghiệp   nãi cảnh giới quá/qua   thường ưng xả ly  世間諸縛  thế gian chư phược 如是不放逸鳥。說此偈頌。 như thị bất phóng dật điểu 。thuyết thử kệ tụng 。 而此天子不聽不受。與天女眾共受欲樂。此諸天女。 nhi thử Thiên Tử bất thính bất thọ/thụ 。dữ Thiên nữ chúng cọng thọ dục lạc/nhạc 。thử chư Thiên nữ 。 生死因緣生大苦因。於無識者與之共遊。常行嶮惡。 sanh tử nhân duyên sanh Đại khổ nhân 。ư vô thức giả dữ chi cọng du 。thường hạnh/hành/hàng hiểm ác 。 愛心不停。常求男子。心如惡毒。如惡嶮岸。 ái tâm bất đình 。thường cầu nam tử 。tâm như ác độc 。như ác hiểm ngạn 。 能然一切男子心火。與如是等可畏天女。 năng nhiên nhất thiết nam tử tâm hỏa 。dữ như thị đẳng khả úy Thiên nữ 。 共受天樂。以愚癡故。而不遠避。若有智者。 cọng thọ/thụ Thiên nhạc 。dĩ ngu si cố 。nhi bất viễn tị 。nhược hữu trí giả 。 怖畏生死。欲求樂者。離諸天女。愚癡迷惑。 bố úy sanh tử 。dục cầu lạc/nhạc giả 。ly chư Thiên nữ 。ngu si mê hoặc 。 欲覆心故。雖知因於女人而得苦惱。不能捨離。 dục phước tâm cố 。tuy tri nhân ư nữ nhân nhi đắc khổ não 。bất năng xả ly 。 與諸婇女共受欲樂。 dữ chư cung nữ cọng thọ dục lạc/nhạc 。 貪欲愚癡瞋恚所覆沒生死泥。與諸天女遊戲受樂。而不攝受無量利益。 tham dục ngu si sân khuể sở phước một sanh tử nê 。dữ chư Thiên nữ du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。nhi bất nhiếp thọ vô lượng lợi ích 。 遮於惡道。為心所誑。於法不覺遊戲園林。 già ư ác đạo 。vi/vì/vị tâm sở cuống 。ư Pháp bất giác du hí viên lâm 。 與不正行諸天女眾愛網受樂。復詣異地。 dữ bất chánh hạnh chư Thiên nữ chúng ái võng thọ/thụ lạc/nhạc 。phục nghệ dị địa 。 金毘琉璃。青因陀寶。大青寶王。周遍莊嚴。 kim Tì lưu ly 。thanh nhân đà bảo 。Đại thanh bảo vương 。chu biến trang nghiêm 。 遊無量處。聞歌詠音。解其章句。言音美妙。 du vô lượng xứ/xử 。văn ca vịnh âm 。giải kỳ chương cú 。ngôn âm mỹ diệu 。 五樂音聲。勝德具足無比妙音。昔所未聞。新生天子。 ngũ lạc/nhạc âm thanh 。Thắng đức cụ túc vô bỉ Diệu-Âm 。tích sở vị văn 。tân sanh Thiên Tử 。 既聞此音。與諸天女馳往趣林。 ký văn thử âm 。dữ chư Thiên nữ trì vãng thú lâm 。 其林無量寶樹具足。林名大歡喜。長百由旬。廣三十由旬。 kỳ lâm vô lượng bảo thụ cụ túc 。lâm danh đại hoan hỉ 。trường/trưởng bách do-tuần 。quảng tam thập do-tuần 。 如是大林。眾寶具足。具大功德。無量天眾。 như thị Đại lâm 。chúng bảo cụ túc 。cụ Đại công đức 。vô lượng Thiên Chúng 。 百百千千。歌舞遊戲。娛樂受樂。 bách bách thiên thiên 。ca vũ du hí 。ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。 時新生天子。見此大林毘琉璃樹。有大光明。 thời tân sanh Thiên Tử 。kiến thử Đại lâm Tì lưu ly thụ/thọ 。hữu đại quang minh 。 無量香花。功德花鬘。無量種色。種種相貌。 vô lượng hương hoa 。công đức hoa man 。vô lượng chủng sắc 。chủng chủng tướng mạo 。 見此事已。復見異樹。毘琉璃樹。真金為葉。 kiến thử sự dĩ 。phục kiến dị thụ/thọ 。Tì lưu ly thụ/thọ 。chân kim vi/vì/vị diệp 。 青寶為枝。白銀為果。天味功德。皆悉具足。 thanh bảo vi/vì/vị chi 。bạch ngân vi/vì/vị quả 。Thiên vị công đức 。giai tất cụ túc 。 青因陀寶。挍飾其樹。種種色花。以嚴樹枝。 thanh nhân đà bảo 。hiệu sức kỳ thụ 。chủng chủng sắc hoa 。dĩ nghiêm thụ/thọ chi 。 復見異樹。青寶為樹。真金為枝。毘琉璃葉。 phục kiến dị thụ/thọ 。thanh bảo vi/vì/vị thụ/thọ 。chân kim vi/vì/vị chi 。Tì lưu ly diệp 。 無量眾蜂。種種色貌。出美妙音。以為莊嚴。 vô lượng chúng phong 。chủng chủng sắc mạo 。xuất mỹ diệu âm 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 見之悅樂。時新生天子。復見寶花。猶如開目。 kiến chi duyệt lạc/nhạc 。thời tân sanh Thiên Tử 。phục kiến bảo hoa 。do như khai mục 。 觀之可愛。花中眾蜂。出妙音聲。 quán chi khả ái 。hoa trung chúng phong 。xuất diệu âm thanh 。 復見黃金枝葉蔭覆。猶如宮室。百千眾峯。其音美妙。 phục kiến hoàng kim chi diệp ấm phước 。do như cung thất 。bách thiên chúng phong 。kỳ âm mỹ diệu 。 甚可愛樂。復見毘琉璃枝。青寶為葉。蔭覆宮室。 thậm khả ái lạc/nhạc 。phục kiến Tì lưu ly chi 。thanh bảo vi/vì/vị diệp 。ấm phước cung thất 。 第一寶珠。種種色鳥。而以莊嚴其地柔軟。 đệ nhất bảo châu 。chủng chủng sắc điểu 。nhi dĩ trang nghiêm kỳ địa nhu nhuyễn 。 寶鈿莊嚴。熏以天香。多有天女。 bảo điền trang nghiêm 。huân dĩ thiên hương 。đa hữu Thiên nữ 。 新生天子。復見虹色。以嚴其地。觀之可愛。 tân sanh Thiên Tử 。phục kiến hồng sắc 。dĩ nghiêm kỳ địa 。quán chi khả ái 。 覆以七寶。平正可愛。及見天女。新生天子。 phước dĩ thất bảo 。bình chánh khả ái 。cập kiến Thiên nữ 。tân sanh Thiên Tử 。 所見諸色。皆悉可愛。所聞音聲。皆可愛樂。 sở kiến chư sắc 。giai tất khả ái 。sở văn âm thanh 。giai khả ái lạc/nhạc 。 其所聞香。有無量種。皆亦可愛。隨所得味。 kỳ sở văn hương 。hữu vô lượng chủng 。giai diệc khả ái 。tùy sở đắc vị 。 令心愛樂。無量種味。天味具足。隨其所觸。 lệnh tâm ái lạc 。vô lượng chủng vị 。Thiên vị cụ túc 。tùy kỳ sở xúc 。 無量諸觸。令心愛樂。隨其所念。種種諸法。 vô lượng chư xúc 。lệnh tâm ái lạc 。tùy kỳ sở niệm 。chủng chủng chư Pháp 。 隨念即得。如是天子。一切欲縛。欲樂不斷。 tùy niệm tức đắc 。như thị Thiên Tử 。nhất thiết dục phược 。dục lạc/nhạc bất đoạn 。 無量可愛。無量寶地。寶鈿莊嚴。聞天鳥音聲。 vô lượng khả ái 。vô lượng bảo địa 。bảo điền trang nghiêm 。văn Thiên điểu âm thanh 。 共諸天女。入大林中。復見花池。種種莊嚴。 cọng chư Thiên nữ 。nhập Đại lâm trung 。phục kiến hoa trì 。chủng chủng trang nghiêm 。 分分差別。或有蓮花。毘琉璃莖。真金為葉。 phần phần sái biệt 。hoặc hữu liên hoa 。Tì lưu ly hành 。chân kim vi/vì/vị diệp 。 金剛為鬚。青因陀寶。以為其臺。 Kim cương vi/vì/vị tu 。thanh nhân đà bảo 。dĩ vi/vì/vị kỳ đài 。 花皆柔軟復有蓮花。真金為莖。毘琉璃葉。白銀為臺。 hoa giai nhu nhuyễn phục hưũ liên hoa 。chân kim vi/vì/vị hành 。Tì lưu ly diệp 。bạch ngân vi/vì/vị đài 。 赤蓮花寶。以為其鬚。種種眾蜂。出妙音聲。 xích liên hoa bảo 。dĩ vi/vì/vị kỳ tu 。chủng chủng chúng phong 。xuất diệu âm thanh 。 復有蓮花。七寶合成。真金為葉。七寶廁鈿。 phục hưũ liên hoa 。thất bảo hợp thành 。chân kim vi/vì/vị diệp 。thất bảo xí điền 。 以為其臺。所謂因陀青寶。赤蓮花寶。毘琉璃寶。 dĩ vi/vì/vị kỳ đài 。sở vị nhân đà thanh bảo 。xích liên hoa bảo 。Tì lưu ly bảo 。 紅蓮花寶。車磲之寶。大青寶王。 hồng liên hoa bảo 。xa cừ chi bảo 。Đại thanh bảo vương 。 如是種種眾色光明。以為其臺。如一花臺。無量花臺。 như thị chủng chủng chúng sắc quang minh 。dĩ vi/vì/vị kỳ đài 。như nhất hoa đài 。vô lượng hoa đài 。 皆亦如是。天子見之觀無厭足。隨其所見。 giai diệc như thị 。Thiên Tử kiến chi quán Vô yếm túc 。tùy kỳ sở kiến 。 種種境界。轉轉增長。如以蘇油灌於大火。 chủng chủng cảnh giới 。chuyển chuyển tăng trưởng 。như dĩ tô du quán ư Đại hỏa 。 不知厭足。不知厭足。云何有樂。以非樂故。 bất tri yếm túc 。bất tri yếm túc 。vân hà hữu lạc/nhạc 。dĩ phi lạc/nhạc cố 。 亦非寂滅。非愛心者得寂滅心。隨所得樂愛心增長。 diệc phi tịch diệt 。phi ái tâm giả đắc tịch diệt tâm 。tùy sở đắc lạc/nhạc ái tâm tăng trưởng 。 隨愛增長不知厭足。以無厭足則入近苦。 tùy ái tăng trưởng bất tri yếm túc 。dĩ Vô yếm túc tức nhập cận khổ 。 以於苦中而生樂想。愛火所燒。復入林中。 dĩ ư khổ trung nhi sanh lạc/nhạc tưởng 。ái hỏa sở thiêu 。phục nhập lâm trung 。 見山谷中。無量林樹。無量種光。見之諦視。 kiến sơn cốc trung 。vô lượng lâm thụ/thọ 。vô lượng chủng quang 。kiến chi đế thị 。 於五境界欲火之中。不知厭足。復入摩尼寶石之池。 ư ngũ cảnh giới dục hỏa chi trung 。bất tri yếm túc 。phục nhập ma-ni bảo thạch chi trì 。 真金頗梨。色觸柔軟。五種柔軟。無有水衣。 chân kim pha-lê 。sắc xúc nhu nhuyễn 。ngũ chủng nhu nhuyễn 。vô hữu thủy y 。 眾鳥音聲。澄靜淵深。復見異處。有蓮花池。 chúng điểu âm thanh 。trừng tĩnh uyên thâm 。phục kiến dị xứ/xử 。hữu liên hoa trì 。 頗梨色水。充滿其中。周匝寶石。以砌四面。 pha-lê sắc thủy 。sung mãn kỳ trung 。châu táp bảo thạch 。dĩ thế tứ diện 。 光明普遍。鵝鴨鴛鴦。以為莊嚴。蓮花嚴飾。 quang minh phổ biến 。nga áp uyên ương 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。liên hoa nghiêm sức 。 林樹圍遶。林中多有美音之鳥。如是種種莊嚴其池。 lâm thụ/thọ vi nhiễu 。lâm trung đa hữu mỹ âm chi điểu 。như thị chủng chủng trang nghiêm kỳ trì 。 新生天子。見此池中種種眾蜂。七寶為翅。 tân sanh Thiên Tử 。kiến thử trì trung chủng chủng chúng phong 。thất bảo vi/vì/vị sí 。 岸生香樹。色貌具足。以為莊嚴。新生天子。 ngạn sanh hương thụ/thọ 。sắc mạo cụ túc 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。tân sanh Thiên Tử 。 復前入林。見有大河。須陀充滿。新生天子。 phục tiền nhập lâm 。kiến hữu đại hà 。tu đà sung mãn 。tân sanh Thiên Tử 。 復見異處。有乳粥河。清淨飲河。河流之聲。 phục kiến dị xứ/xử 。hữu nhũ chúc hà 。thanh tịnh ẩm hà 。hà lưu chi thanh 。 如琴樂音。或百或千。處處流行。多有眾鳥。 như cầm nhạc âm 。hoặc bách hoặc thiên 。xứ xứ lưu hạnh/hành/hàng 。đa hữu chúng điểu 。 飲上味酒。出妙音聲。 ẩm thượng vị tửu 。xuất diệu âm thanh 。 時新生天子。復見陸地。種種眾花。色貌具足。 thời tân sanh Thiên Tử 。phục kiến lục địa 。chủng chủng chúng hoa 。sắc mạo cụ túc 。 香蜂遍滿。眾花之中。莊嚴大林。其林先香。 hương phong biến mãn 。chúng hoa chi trung 。trang nghiêm Đại lâm 。kỳ lâm tiên hương 。 以花香故。轉增百倍。新生天子。與諸天女。 dĩ hoa hương cố 。chuyển tăng bách bội 。tân sanh Thiên Tử 。dữ chư Thiên nữ 。 復見林中。有大山峯。眾寶莊嚴。無量流水。 phục kiến lâm trung 。hữu Đại sơn phong 。chúng bảo trang nghiêm 。vô lượng lưu thủy 。 以為嚴飾。樹枝蔭覆。猶如宮室。種種寶光。 dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。thụ/thọ chi ấm phước 。do như cung thất 。chủng chủng Bảo quang 。 無量百千眾鳥妙音。見之可愛。俱翅羅音。 vô lượng bách thiên chúng điểu Diệu-Âm 。kiến chi khả ái 。câu sí La âm 。 無量百千眾花普熏。光明端嚴。如閻浮提日月光明。 vô lượng bách thiên chúng hoa phổ huân 。quang minh đoan nghiêm 。như Diêm-phù-đề nhật nguyệt quang minh 。 在於虛空。無量光明。莊嚴天處。光明殊勝。 tại ư hư không 。vô lượng quang minh 。trang nghiêm thiên xứ 。quang minh thù thắng 。 無量光明。莊嚴山峯。天子見之。復共天女。 vô lượng quang minh 。trang nghiêm sơn phong 。Thiên Tử kiến chi 。phục cọng Thiên nữ 。 入山峯中。隨入山峯。觀林轉勝。歌音齊等。 nhập sơn phong trung 。tùy nhập sơn phong 。quán lâm chuyển thắng 。Ca âm tề đẳng 。 漸近轉勝。聞此歌音。速疾往詣。昔所未見。 tiệm cận chuyển thắng 。văn thử Ca âm 。tốc tật vãng nghệ 。tích sở vị kiến 。 如斯天眾。舉目視之。復見可愛。笐(竺-二+列)林樹。 như tư Thiên Chúng 。cử mục thị chi 。phục kiến khả ái 。笐(trúc -nhị +liệt )lâm thụ/thọ 。 毘琉璃樹青因陀樹。皆悉端嚴。新生天子。 Tì lưu ly thụ/thọ thanh nhân đà thụ/thọ 。giai tất đoan nghiêm 。tân sanh Thiên Tử 。 復入七寶蓮花笐林。於此林中。多有天子。及諸天女。 phục nhập thất bảo liên hoa 笐lâm 。ư thử lâm trung 。đa hữu Thiên Tử 。cập chư Thiên nữ 。 妙色具足嚴身之具。隨念而生。 diệu sắc cụ túc nghiêm thân chi cụ 。tùy niệm nhi sanh 。 一一天眾各各異住。共諸天女。飲天上味。離於醉亂。 nhất nhất Thiên Chúng các các dị trụ/trú 。cọng chư Thiên nữ 。ẩm Thiên thượng vị 。ly ư túy loạn 。 種種寶林笐(竺-二+列)之中。遊戲受樂。入七寶池。共諸天子。 chủng chủng Bảo lâm 笐(trúc -nhị +liệt )chi trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。nhập thất bảo trì 。cọng chư Thiên Tử 。 五樂音聲。歌舞戲笑。歡喜受樂。以愛覆心。 ngũ lạc/nhạc âm thanh 。ca vũ hí tiếu 。hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。dĩ ái phước tâm 。 不知厭足。樂著五欲。入蓮花林。以蓮花葉。 bất tri yếm túc 。lạc/nhạc trước/trứ ngũ dục 。nhập liên hoa lâm 。dĩ liên hoa diệp 。 飲天上味。而不醉亂。復有天子。 ẩm Thiên thượng vị 。nhi bất túy loạn 。phục hưũ Thiên Tử 。 心樂色聲香味觸等。復有天子。住河兩岸而共遊戲。 tâm lạc/nhạc sắc thanh hương vị xúc đẳng 。phục hưũ Thiên Tử 。trụ/trú hà lượng (lưỡng) ngạn nhi cọng du hí 。 新生天子。復見寶殿。笐(竺-二+列)如林。 tân sanh Thiên Tử 。phục kiến bảo điện 。笐(trúc -nhị +liệt )như lâm 。 毘琉璃寶以為欄楯。皆同欲心。以上中下善業力故。得上妙色。 Tì lưu ly bảo dĩ vi/vì/vị lan thuẫn 。giai đồng dục tâm 。dĩ thượng trung hạ thiện nghiệp lực cố 。đắc thượng diệu sắc 。 五樂音聲。受無等樂。不可譬喻。 ngũ lạc/nhạc âm thanh 。thọ/thụ vô đẳng lạc/nhạc 。bất khả thí dụ 。 爾時新生天子。 nhĩ thời tân sanh Thiên Tử 。 本未曾見如此天眾遊戲受樂。既見此已。與天女眾。以歡喜心。 bổn vị tằng kiến như thử Thiên Chúng du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ký kiến thử dĩ 。dữ Thiên nữ chúng 。dĩ hoan hỉ tâm 。 向天眾所。爾時天眾。見此天子衣服嚴飾上妙色身。 hướng Thiên Chúng sở 。nhĩ thời Thiên Chúng 。kiến thử Thiên Tử y phục nghiêm sức thượng diệu sắc thân 。 得未曾有。生歡喜心。亦向天子。二眾和合。 đắc vị tằng hữu 。sanh hoan hỉ tâm 。diệc hướng Thiên Tử 。nhị chúng hòa hợp 。 心無妨礙。共天女眾。一一笐林。一一金峯。 tâm vô phương ngại 。cọng Thiên nữ chúng 。nhất nhất 笐lâm 。nhất nhất kim phong 。 一一花池。一一酒河。一一流水。如是愛樂。 nhất nhất hoa trì 。nhất nhất tửu hà 。nhất nhất lưu thủy 。như thị ái lạc 。 不可具說。如是一切天眾受樂。 bất khả cụ thuyết 。như thị nhất thiết Thiên Chúng thọ/thụ lạc/nhạc 。 時諸天眾久受樂已。復向一切堅固之山。 thời chư Thiên Chúng cửu thọ/thụ lạc/nhạc dĩ 。phục hướng nhất thiết kiên cố chi sơn 。 其山七寶。無量河池。流泉具足。新生天子。 kỳ sơn thất bảo 。vô lượng hà trì 。lưu tuyền cụ túc 。tân sanh Thiên Tử 。 天女圍遶。共諸天眾。常樂音聲。山河流泉。 Thiên nữ vi nhiễu 。cọng chư Thiên Chúng 。thường lạc/nhạc âm thanh 。sơn hà lưu tuyền 。 周遍充滿。無量百千笐(竺-二+列)宮殿。甚可愛樂。 chu biến sung mãn 。vô lượng bách thiên 笐(trúc -nhị +liệt )cung điện 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 周匝蓮花而以圍遶。猶如燈樹。如意之樹。以為莊嚴。 châu táp liên hoa nhi dĩ vi nhiễu 。do như đăng thụ/thọ 。như ý chi thụ/thọ 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 天眾見之。生希有心。其山一面。毘琉璃寶。 Thiên Chúng kiến chi 。sanh hy hữu tâm 。kỳ sơn nhất diện 。Tì lưu ly bảo 。 其第二面。真金所成。其第三面。因陀青寶。 kỳ đệ nhị diện 。chân kim sở thành 。kỳ đệ tam diện 。nhân đà thanh bảo 。 其第四面。大青寶王。四面嚴飾。皆悉平等。 kỳ đệ tứ diện 。Đại thanh bảo vương 。tứ diện nghiêm sức 。giai tất bình đẳng 。 於平正處。峯谷笐林。皆悉具足。若念觸樂。 ư bình chánh xứ/xử 。phong cốc 笐lâm 。giai tất cụ túc 。nhược/nhã niệm xúc lạc/nhạc 。 欲遊戲時。便上此林。百百千千一一天子。有千天女。 dục du hí thời 。tiện thượng thử lâm 。bách bách thiên thiên nhất nhất Thiên Tử 。hữu thiên Thiên nữ 。 以為眷屬。天五樂音。無量音聲。無量和合。 dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。Thiên ngũ nhạc âm 。vô lượng âm thanh 。vô lượng hòa hợp 。 歌舞遊戲。百百千千。共新生天子。 ca vũ du hí 。bách bách thiên thiên 。cọng tân sanh Thiên Tử 。 於園林中花池流泉。所見勝上百千億樹。以為莊嚴。 ư viên lâm trung hoa trì lưu tuyền 。sở kiến thắng thượng bách thiên ức thụ/thọ 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 七寶光焰。蓮花林笐。此諸天眾。於此諸處。 thất bảo quang diệm 。liên hoa lâm 笐。thử chư Thiên Chúng 。ư thử chư xứ/xử 。 歌舞戲笑。安詳徐步。向彼大山。互相愛樂。 ca vũ hí tiếu 。an tường từ bộ 。hướng bỉ Đại sơn 。hỗ tương ái lạc 。 善業為伴。善業所資。以善業故。 thiện nghiệp vi/vì/vị bạn 。thiện nghiệp sở tư 。dĩ thiện nghiệp cố 。 無有骨肉及以垢污。共遊須陀。食河之上。及遊飲河。 vô hữu cốt nhục cập dĩ cấu ô 。cọng du tu đà 。thực/tự hà chi thượng 。cập du ẩm hà 。 以善業故。色香味觸。皆悉具足。天子食之。 dĩ thiện nghiệp cố 。sắc hương vị xúc 。giai tất cụ túc 。Thiên Tử thực/tự chi 。 樂五境界。食之發欲。處處受樂。眾欲具足。 lạc/nhạc ngũ cảnh giới 。thực/tự chi phát dục 。xứ xứ thọ/thụ lạc/nhạc 。chúng dục cụ túc 。 受於無等無量之樂。欲昇彼山。見其大山殊勝之處。 thọ/thụ ư vô đẳng vô lượng chi lạc/nhạc 。dục thăng bỉ sơn 。kiến kỳ Đại sơn thù thắng chi xứ/xử 。 歎未曾有。久乃至此大山之頂。遊戲山處。 thán vị tằng hữu 。cửu nãi chí thử Đại sơn chi đảnh/đính 。du hí sơn xứ/xử 。 甚可愛樂。於此山頂。多有無量遊戲之處。 thậm khả ái lạc/nhạc 。ư thử sơn đảnh/đính 。đa hữu vô lượng du hí chi xứ/xử 。 眾寶莊嚴。林樹河池。拘物頭花。遍於香林。 chúng bảo trang nghiêm 。lâm thụ/thọ hà trì 。câu vật đầu hoa 。biến ư hương lâm 。 滿山頂上諸欲具足。隨心所念。無量種愛。 mãn sơn đảnh/đính thượng chư dục cụ túc 。tùy tâm sở niệm 。vô lượng chủng ái 。 皆得如意。皆可愛樂。他不能攝。如是天子。 giai đắc như ý 。giai khả ái lạc/nhạc 。tha bất năng nhiếp 。như thị Thiên Tử 。 久受天樂。如是受樂處處遍觀。復往詣於七寶山谷。 cửu thọ/thụ Thiên nhạc 。như thị thọ/thụ lạc/nhạc xứ xứ biến quán 。phục vãng nghệ ư thất bảo sơn cốc 。 七寶林覆。光明善藥。見眾天鳥。出妙音聲。 thất bảo lâm phước 。quang minh thiện dược 。kiến chúng Thiên điểu 。xuất diệu âm thanh 。 寂靜之窟。圍遶花池。池名寂靜行處。 tịch tĩnh chi quật 。vi nhiễu hoa trì 。trì danh tịch tĩnh hành xử 。 以於先世不具持戒。生此池中。於先世時。 dĩ ư tiên thế bất cụ trì giới 。sanh thử trì trung 。ư tiên thế thời 。 其心堅固。能說法要。而身不能如說修行。 kỳ tâm kiên cố 。năng thuyết Pháp yếu 。nhi thân bất năng như thuyết tu hành 。 猶如伎兒。說業果報。從於地獄餓鬼中出。生此池中。 do như kỹ nhi 。thuyết nghiệp quả báo 。tùng ư địa ngục ngạ quỷ trung xuất 。sanh thử trì trung 。 多作鵝鳥。以本生處寂靜行故。生寂靜池。 đa tác nga điểu 。dĩ bổn sanh xứ tịch tĩnh hạnh/hành/hàng cố 。sanh tịch tĩnh trì 。 七寶為翅。身出光明。其音美妙。食於蓮花。 thất bảo vi/vì/vị sí 。thân xuất quang minh 。kỳ âm mỹ diệu 。thực/tự ư liên hoa 。 雄雌相隨。以自娛樂。菩薩鵝王。名曰善時。 hùng thư tướng tùy 。dĩ tự ngu lạc 。Bồ Tát nga vương 。danh viết thiện thời 。 多住此池。夜摩天王牟修樓陀。 đa trụ thử trì 。dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 多住於此山窟之中。為天說法。鵝王在池。為鳥說法。 đa trụ ư thử sơn quật chi trung 。vi/vì/vị Thiên thuyết Pháp 。nga vương tại trì 。vi/vì/vị điểu thuyết Pháp 。 爾時諸天眾遊戲歌舞。分為二分。一分天眾。 nhĩ thời chư Thiên Chúng du hí ca vũ 。phần vi/vì/vị nhị phần 。nhất phân Thiên Chúng 。 以善業故。至此池所。一分天眾。入放逸林。 dĩ thiện nghiệp cố 。chí thử trì sở 。nhất phân Thiên Chúng 。nhập phóng dật lâm 。 遊戲歌舞。歡娛受樂。有善業者。往至大池。 du hí ca vũ 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。hữu thiện nghiệp giả 。vãng chí Đại trì 。 鵝為說法。見諸天眾。為說偈言。 nga vi/vì/vị thuyết Pháp 。kiến chư Thiên Chúng 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  若人雖說法  不能如說行  nhược/nhã nhân tuy thuyết Pháp   bất năng như thuyết hạnh/hành/hàng  此愚人空說  常受諸苦惱  thử ngu nhân không thuyết   thường thọ chư khổ não  若但為他說  不能如說行  nhược/nhã đãn vi/vì/vị tha thuyết   bất năng như thuyết hạnh/hành/hàng  語堅而無我  名為空無心  ngữ kiên nhi vô ngã   danh vi không vô tâm  放逸故生欲  因欲故生瞋  phóng dật cố sanh dục   nhân dục cố sanh sân  斯人入惡道  馳赴於地獄  tư nhân nhập ác đạo   trì phó ư địa ngục  若樂已過去  非現前可得  nhược/nhã lạc/nhạc dĩ quá khứ   phi hiện tiền khả đắc  若現受當受  是亦不名樂  nhược/nhã hiện thọ đương thọ/thụ   thị diệc bất danh lạc/nhạc  愚人樂放逸  愛於現在樂  ngu nhân lạc/nhạc phóng dật   ái ư hiện tại lạc/nhạc  自業果所誑  則入於地獄  tự nghiệp quả sở cuống   tức nhập ư địa ngục  三世愛所誑  常作無利益  tam thế ái sở cuống   thường tác vô lợi ích  生死縛眾生  智者不應信  sanh tử phược chúng sanh   trí giả bất ưng tín  愚者所親友  被害如大怨  ngu giả sở thân hữu   bị hại như Đại oán  縛世間眾生  智者不應信  phược thế gian chúng sanh   trí giả bất ưng tín  若為枷鎖縛  猶尚可斷壞  nhược/nhã vi/vì/vị gia tỏa phược   do thượng khả đoạn hoại  常求欲愛人  不能斷愛縛  thường cầu dục ái nhân   bất năng đoạn ái phược  若人斷愛縛  而愛於常樂  nhược/nhã nhân đoạn ái phược   nhi ái ư thường lạc/nhạc  斯人離愛境  行智慧境界  tư nhân ly ái cảnh   hạnh/hành/hàng trí tuệ cảnh giới  智觀樂光明  說愛大闇苦  trí quán lạc/nhạc quang minh   thuyết ái Đại ám khổ  智者持光明  則能破諸闇  trí giả trì quang minh   tức năng phá chư ám  以智慧利刀  斫伐於愛樹  dĩ trí tuệ lợi đao   chước phạt ư ái thụ/thọ  能伐愛樹人  得無上樂處  năng phạt ái thụ/thọ nhân   đắc vô thượng lạc/nhạc xứ/xử  斷伐愛過林  及以多流泉  đoạn phạt ái quá/qua lâm   cập dĩ đa lưu tuyền  既斷愛林樹  得脫於諸有  ký đoạn ái lâm thụ/thọ   đắc thoát ư chư hữu  三道大愛河  放逸水洄澓  tam đạo Đại ái hà   phóng dật thủy hồi phúc  若昇智慧船  到安隱彼岸  nhược/nhã thăng trí tuệ thuyền   đáo an ổn bỉ ngạn  昇智慧山峯  持戒谷莊嚴  thăng trí tuệ sơn phong   trì giới cốc trang nghiêm  以無量智眼  悉見諸有過  dĩ vô lượng trí nhãn   tất kiến chư hữu quá  若人遠離法  斯人內外空  nhược/nhã nhân viễn ly Pháp   tư nhân nội ngoại không  若人不樂法  不堅如水沫  nhược/nhã nhân bất lạc/nhạc Pháp   bất kiên như thủy mạt  若有人堅實  內外如金剛  nhược hữu nhân kiên thật   nội ngoại như Kim cương  以法行寂靜  益利他眾生  dĩ Pháp hành tịch tĩnh   ích lợi tha chúng sanh  若沒放逸泥  樂於境界樂  nhược/nhã một phóng dật nê   lạc/nhạc ư cảnh giới lạc/nhạc  境界蛇所螫  常受諸辛苦  cảnh giới xà sở thích   thường thọ/thụ chư tân khổ  是故求樂者  不應行放逸  thị cố cầu lạc/nhạc giả   bất ưng hạnh/hành/hàng phóng dật  若脫放逸者  則近無量樂  nhược/nhã thoát phóng dật giả   tức cận vô lượng lạc/nhạc  若有智慧人  不信於放逸  nhược/nhã hữu trí tuệ nhân   bất tín ư phóng dật  若為放逸螫  流轉於五道  nhược/nhã vi/vì/vị phóng dật thích   lưu chuyển ư ngũ đạo 如是鵝鳥。為調諸天。說此偈頌。時諸天眾。 như thị nga điểu 。vi/vì/vị điều chư Thiên 。thuyết thử kệ tụng 。thời chư Thiên Chúng 。 以著欲樂。而不聽受。亦不攝取。復作歌舞。 dĩ trước/trứ dục lạc/nhạc 。nhi bất thính thọ 。diệc bất nhiếp thủ 。phục tác ca vũ 。 遊戲受樂。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 正法念處經卷第五十八 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:19:29 2008 ============================================================